MAA
maa (suomi, viro), ma (inkeri, vatja, vepsä), moa (karjala), mua (lyydi), mo (liivi), ma, madja, madda, mava (saami), my, mu-nö, muyö, mujän, muländo, molande, melande (mari), mu, muzem (komi, udmurtti), mastor (mordva), ma, me, mo, mä (mansi), mey, mex, miy, mix, mow, muw, myh (hanti), cu, cun, cuyil, caya (selkuppi), dja, dya (enetsi), ja, ya (nenetsi), mou, ma-maru (nganasani), maye, mixi (kantaurali).
1. maanjäristyksiä pidetään Maan emon liikkeinä.
2. ulkona yöpymiseen pyydetään lupaa puilta ja
maanhaltijalta.
3. maanhaltijan suostumusta pyydetään sanoin
"anna maata maan luvalla, puun luvalla, kaiken
kansan luvalla" ("hyvät ja turvalliset unet").
4. maan uskotaan lepäävän talvisin (lepoaika alkaa
lokakuussa kasvun loppuessa).
5. maahan ei saa työntää metallisia tai teräviä esineitä
(pakon edessä pyydettävä lupa Maan emolta).
6. maanhaltijaa kutsutaan nimin Maan emoinen,
Maa ema, Maddar ahkku, Mix-imi ja Ja-neba
(vrt. matta, atta, vrt. neva, vrt. miki, miksi,
vastauksien antaja).
7. Maan emoa pidetään hedelmällisyyden,
synnytyksen ja naisten jumalattarena.
8. Maan emon uskotaan synnyttävän jokaisen
päällään olevan elollisen olennon, antavan lapsille
sukupuolen, parantavan lasten tauteja, seuraavan
kaiken elollisen kasvua ja suojelevan perheiden
yhtenäisyyttä.
9. "tervehytän tienottani, maireutan mannertani,
terve maa terve manner, terve Mantereen isäntä,
kun lienet tuhoja tehnyt, vihojasi viskoellut, tee nyt
suloinen sovinto, rakenna ikuinen rauha" (luetaan
maan vihoja poistettaessa, kierretään päätä lepän
varvuilla, lasketaan varvut maahan ja lausutaan
"terve maa, terve manner, tervehempi tervehtijä").
10. mordvalaiset yhistävät maanemo Mastor-avaa
maahan ja sukulaisten henkiin (vrt. masi=metsä,
metsämaa).
11. mordvalaiset kuvailevat Mastor-avaa sanoin
11. mordvalaiset kuvailevat Mastor-avaa sanoin
"Mastor-ava elättäjä, suojelija, vatsan ruokkija,
sinun päälläsi kuljemme, nousemme, kaadumme"
ja "Mastor-ava, kaikki mullassa eläjät ovat sinun
valtasi alaisia, sinä olet heidän hallitsijansa".
12. mordvalaiset eivät kaiva, lyö tai loukkaa maata.
13. mordvalaiset pyytävät maalta anteeksi maahan
12. mordvalaiset eivät kaiva, lyö tai loukkaa maata.
13. mordvalaiset pyytävät maalta anteeksi maahan
kaatuessaan.
14. "läbi muan, läbi mannun, läbi kolmen kirjokannen"
(kirjokannen eli maan kerroksen, vrt. taivaan).
15. saamelaisen Maddar-ahkkun (maan-akka)
uhripaikkoina pidetään metsän keskellä sijaitsevia
sileitä kiviä (maakivet) ja erikoisia kantoja.
16. saamelaiset eivät astu tai istu maakivien päälle
16. saamelaiset eivät astu tai istu maakivien päälle
(Maddar-ahkkun pyhäkköjä).
17. "terve maa, terve manto, terve meiän marjukkainen,
17. "terve maa, terve manto, terve meiän marjukkainen,
marjukkainen kaunokkainen, matalikko mantsikkainen"
(maan tervehdys, luetaan vuodenajan mukaan).
18. saamelaisten muistamiin maanhenkiin kuuluu
taivaanjumala Raedienin puoliso Raaz-ajka (ruoho-akka,
vrt. ra-aza) ja tytär Rana-neid (ruoho-neito, vrt. ra-ana,
la-ana, vrt. rana=haava).
19. saamelaiset pitävät maanhenkiä kasvillisuuden ja
keväisten pälvien haltijoina (tuovat mukanaan kasvun
ja viheriäisen ruohon).
20. saamelaiset uhraavat maanhengille keväisin
20. saamelaiset uhraavat maanhengille keväisin
(toivoen poroille hyviä laidunpaikkoja).
21. mansit kutsuvat maanhaltijaa nimin Joli-torem,
Ma-ankw, alempi-maan-emo, Sorni-kaltes, kultainen
nainen ja aamunkoiton-tytär (vrt. jo-oli, so-orni).
22. mansit pitävät Maan emoa elämän, emojen ja
22. mansit pitävät Maan emoa elämän, emojen ja
mairehet maahaltijakset, ottakaa työ omiks"
(pyydettäessä maan hyväksyntää).
24. "moa suuttuu jos yltä alakivijen hyppii" (alakivien
24. "moa suuttuu jos yltä alakivijen hyppii" (alakivien
eli maakivien, maan tasalla olevat sileät kivet).
25. samojedit puhuttelevat maanhenkeä sanoin
25. samojedit puhuttelevat maanhenkeä sanoin
"uhrin tuomme eteenne, emomme, isämme, Maan
henki, maailman, maan, älä pahastu tähän uhriin".
26. samojedit uhraavat Maan hengelle sembramännyn
26. samojedit uhraavat Maan hengelle sembramännyn
siemenistä laadittua voita (lasketaan tuleen).
27. obinugrilaiset laskevat maanemo Ma-ankwin
27. obinugrilaiset laskevat maanemo Ma-ankwin
lahjat maahan pajupuuta vasten.
28. Maan emoa tervehditään käymällä maahan
vatsalleen ja levittämällä kädet sivuille.
29. Maan emon uskotaan odottavan lasta keväisin
(odotusta kestää ensimmäisten versojen puhkeamiseen
asti, odotusaikana kuljetaan kengät tai virsut jalassa).
30. saamelaiset eivät ota jäkälää tai sammalta kivien
päältä (maan kivet).
31. mordvalaiset kutsuvat maanemoa Mod-avaksi
31. mordvalaiset kutsuvat maanemoa Mod-avaksi
(mo-oda).
32. udmurtit kutsuvat maanhenkeä nimin Mu-kiltsin
32. udmurtit kutsuvat maanhenkeä nimin Mu-kiltsin
(kildini=synnyttää, luoda, vrt. kiltti), Kaldyni-mumas
(luoja-emo, kald-yni), Muzem-mumi (maan-emo,
vrt. mummi) ja Muzjem-anai.
33. udmurttien mukaan maanhenki välittää ihmisten
ja taivaanjumala Inmarin asioita (kaukaisiksi jäävät
ylisen henget, vrt. luomisen jälkeen vaienneet).
34. udmurttien maanemon Mu-kiltsinin uskotaan
34. udmurttien maanemon Mu-kiltsinin uskotaan
kulkevan pitkin niittyjä valkoisissa vaatteissa ja
nostavan tuulen kumoamia heiniä ylös (toisaalla
ei pidetä ihmishahmoisena, vrt. valkoiset
perhoset).
35. udmurtit pyytävät Mu-kiltsiniltä onnea,
terveyttä ja elinpäiviä vastasyntyneille.
36. udmurttien mukaan Maan emo elää pyhinä
pidetyissä maakummuissa ("maan povi").
37. udmurtit uskovat Maan emon vaipuvan uneen
syksyisin (kasvun hiipuessa).
38. udmurtit hyvittelevät Maan emoa maahan
38. udmurtit hyvittelevät Maan emoa maahan
kajotessaan (kodan reunojen peittäminen,
majojen turvekatot).
39. udmurtit muistavat Mu-kiltsiniä kesäisillä
niittypäivillä ("oi Maa-emo, me kiitämme sinua
kun olet meitä ruokkinut menneenä vuonna").
40. udmurttien mukaan Mu-kiltsin liikkuu pienen
valkoisen perhosen hahmossa (jos eivät ilmesty
lähdetään kutsumaan laulaen).
41. udmurttien mukaan Mu-kiltsin tuo onnea ja
41. udmurttien mukaan Mu-kiltsin tuo onnea ja
hedelmällisyyttä kaikkialle mistä kulkee.
42. kevään ensimmäisiä lumen alta paljastuvia
mättäitä pidetään pyhinä ("mätäs märkä maita
vanhin, paju puita ensimmäinen").
43. udmurttien maanhenkiin kuuluu mättäitä ja
saroja suojeleva Sase-mymyn (sara-mummi,
vrt. mimmi).
44. metsissä ja soilla kasvavia tuuheapäisiä kaisloja
ja saraheiniä yhistetään maan pyhyyteen (näkyvät
tuovan kevään ensimmäiset suoruohot, poronvasat
ja muuttolinnut (ranan-lodde).
46. kuolansaamelaiset kutsuvat maanhenkeä
Raiz-ajkaksi (ruoho-akka, vrt. raisa, raisio).
47. kolttasaamelaiset kutsuvat maahisia nimin
Jennam-vuolas-olmo (maan-alainen-ihminen) ja
Jennam-jielli (maa-eläjä, vrt. jenna, je-enna).
48. samojedit kutsuvat maanalaisia henkiä syyhyrttje
-väeksi (syy-hyrttje, vrt. suu, sii, vrt. hirtehiset).
49. hantien maanemon My u imin uskotaan
ehkäisevän ja parantavan maan alta tulevia tauteja
(pidetään hyväntahtoisena, y=i, vrt. Miu imi).
50. hantit uhraavat My u imille kaivamalla luita
ja astioita kodan alle ("seitsemän astiaa, luuta
tai kattila").
51. hantien maanjumalattaren Joli-taremin
tiedetään antaneen hengen kaikelle taivaanjumala
Numi-taremin luomalle (yksi luojahengistä).
52. hantien Joli-taremin kerrotaan osallistuneen
luomiseen ja ottaneen ohjakset Numilta ihmisiä
luotaessa (Numin luotua ensin mantereet,
miesjumaluus luo suuret kokonaisuudet,
naisjumaluus yksityiskohdat).
53. hantien Joli-taremin uskotaan antaneen
hengen ensimmäisille ihmisille ja eläimille
("ensimmäiset ihmiset syntyivät pajunvarvuista
ja savesta, ensimmäiset eläimet männynoksista").
54. obinugrilaiset kutsuvat maata nimin nahkainen
maa, karvainen maa ja likaselkäinen-pyhä-maa.
55. obinugrilaiset pitävät maata ja taivasta yhtä
vanhoina ("taivaan luomisesta, maan luomisesta
alkaen", vrt. vanhempana pidetty vesi).
56. obinugrilaiset liittävät maata ja taivasta yhteen
("taivas ja maa, oletteko minut unhoittaneet").
57. obinugrilaiset kutsuvat karhua taivaan ja maan
57. obinugrilaiset kutsuvat karhua taivaan ja maan
pojaksi (Numin ja Jolin poika).
58. hantit kutsuvat maanemoa nimin Joli-tarem-sanuw
(alisen-jumal-emo) ja Ma-ankw (maa-emo).
59. hantien Joli-taremia kuvataan luomiskertomuksissa
59. hantien Joli-taremia kuvataan luomiskertomuksissa
taivaanjumala Numi-taremin puolisona ja sisarena
("Numi loi Jolin pyynnöstä valon ja saattoi pyörivän
("Numi loi Jolin pyynnöstä valon ja saattoi pyörivän
maan asettumaan").
60. hantien Joli-taremin tiedetään luoneen hengen
60. hantien Joli-taremin tiedetään luoneen hengen
ja syötävää kaikille eläville olennoille ("syötäväksi
vesanurpa, heinänurpa hiukoville").
61. hantien Joli-taremin uskotaan elävän kodan alla
61. hantien Joli-taremin uskotaan elävän kodan alla
olevassa maassa (lahjansa kaivetaan makuulavan
viereen nahkoihin käärittyinä).
62. hantit kuvailevat Joli-taremia sanoin nahkaisen
-maan, routapaakkuisen-maan-nainen-emo.
63. obinugrilaiset kutsuvat maanemoa nimin
63. obinugrilaiset kutsuvat maanemoa nimin
Mey-imi (maan-eukko), Elle-mey-imi (suuri-maan
-eukko), suuri-maan-emo, musta-maa-emo ja
loppu-maan-suuri-maan-emo.
64. obinugrilaiset esittävät Mey-imille pahoittelut
maata kaivaessaan ja elämää ottaessaan
(vrt. hengen antaja).
65. obinugrilaiset turvautuvat Mey-imin apuun
tauteja parannettaessa (elämän ylläpitäjä).
66. obinugrilaisen Mey-imin (maan-eukko) menoihin
66. obinugrilaisen Mey-imin (maan-eukko) menoihin
kuuluu seitsemän noidan kokoontuminen yhteen,
lahjojen kerääminen seitsemään kattilaan, kattiloiden
ympäri kiertäminen kulkueena, yhteisen aterian
syöminen ja noitien suorittama henkimatka Mey-imin
luo (tarkoituksena viedä kattilat "seitsenuhrisen
uhripatsaan luo, seitsemää erkanevaa tietä pitkin,
seitsemän maanalaisen kerroksen läpi, seitsenoviseen
Maan-eukon kotaan").
67. obinugrilaiset eivät laadi Mey-imistä tai Numi
-taremista ihmishahmoisia kuvia (luojahenkien
olemuksesta, maa itse, taivas itse).
68. obinugrilaiset säilyttävät jumalatar Mey-imin
eläinhahmoisten apuhenkien (mey-junk) kuvia
kattiloissa.
69. obinugrilaiset pitävät Mey-imiä ahman ja karhun
69. obinugrilaiset pitävät Mey-imiä ahman ja karhun
luojana (maan värisiä, pesivät maan koloissa).
70. obinugrilaiset pitävät Mey-imille uhrattuja eläimiä
elätteinä (jir-lox) kunnes kuolevat vanhuuteen
(elämän jumalatar, vrt. mei-ju).
71. maanhenkiä puhutellaan sanoin "maan haltia,
manteren haltia, terve manteren alainen, terve mannu
hallitsija", "maan henki, hyvä henki, haltia maan matalan,
pyhän penkeren pitäjä", "ukko musta maan isäntä",
"manun eukko, maan emäntä, mainio manuen emäntä",
"mannun ukko, mannun eukko, maan ehtoisat eläjät,
maan vartijat vakaiset" ja "pihan piika, pellon neiti,
akka manteren alainen".
72. kallioilla ja isoilla kivillä uskotaan olevan omat
72. kallioilla ja isoilla kivillä uskotaan olevan omat
haltijansa.
73. kallionhaltijaa kutsutaan märissä ja lohjenneissa
73. kallionhaltijaa kutsutaan märissä ja lohjenneissa
kallion kohdissa.
74. marit pitävät maanemo Melande-awaa elävänä
74. marit pitävät maanemo Melande-awaa elävänä
olentona ("jos ei eläisi ei voisi mitään kasvattaakaan",
mel-ande, me-lande, vrt. mieli, lantio).
75. marien mukaan Melande ymmärtää puhetta ja
75. marien mukaan Melande ymmärtää puhetta ja
kuuntelee ihmisten pyyntöjä (elon ja makuupaikan
antaja).
76. marit muistavat Melande-awaa lehtouhreissa
76. marit muistavat Melande-awaa lehtouhreissa
ja pienemmissä rukouksissa (lahjansa kaivetaan
maahan, väriltään tummia).
77. marien mukaan Melande-awa sairastaa
77. marien mukaan Melande-awa sairastaa
loppusyksystä jolloin maasta voi saada tauteja
(sert, maan vihat).
78. "terve maa, terve manoinen, terve terveet tulijat,
terve maihen tervehtijä, anna sie miulle niin puhas
tervyys, kun mie annan sinulle puhtaat verhat"
(terveyttä pyydettäessä, verha=lahjaksi annettu
kangas, vaate, rengas).
79. "alaisihin maaemähän, alasihin taivoisin"
79. "alaisihin maaemähän, alasihin taivoisin"
(maata pidetään taivaan kaltaisena, rajaton,
elävän maassa ("koska ihminen syntyy maahan").
81. suojelushenkeä puhutellaan sanoin "nouses
81. suojelushenkeä puhutellaan sanoin "nouses
luontoni, lovesta, havon alta haltieni, moan alta
makoamasta".
82. kalliolta pyydetään voimaa sanoin "anna vuori
voimiasi, kallio kavehtijoitasi, sinun on väki väkevä,
sinun voimat voittavammat" (lukujen jälkeen otetaan
sinun voimat voittavammat" (lukujen jälkeen otetaan
murusia halkeamasta).
83. parantamiseen käytetyt kivet kerätään maanhengen
83. parantamiseen käytetyt kivet kerätään maanhengen
lupaa kysyen (palautetaan paikalleen käytön jälkeen).
84. "kivi kikko, maan kokko, manteren autijon asuja"
84. "kivi kikko, maan kokko, manteren autijon asuja"
(kiveä puhuteltaessa).
85. hantit uhraavat maanjumalatar Tox-imille
85. hantit uhraavat maanjumalatar Tox-imille
(maan-vanha-nainen) metsässä olevaan koloon
(tien aliseen uskotaan kulkevan sammalpeitteen
(tien aliseen uskotaan kulkevan sammalpeitteen
läpi, vrt. toki, tosi, vrt. toka, toska, tossa).
86. "anna moata moan luvalla, moan luvalla,
puun luvalla" (makuupaikkaa pyydettäessä).
87. "anna moata moan unia, puun unia"
(makuulle eli maan tasalle käytäessä).
(makuulle eli maan tasalle käytäessä).
88. "moa olet sie, moa olen mieki, moan olemma
pojat kumpanenki" (maan pojat).
89. maanhengille osoitetut lahjat jätetään kivien
89. maanhengille osoitetut lahjat jätetään kivien
alle (vrt. kaivetaan maahan).
90. jalanjälkiä muistuttavia kiviä pidetään
90. jalanjälkiä muistuttavia kiviä pidetään
haltijoiden jälkinä.
91. ihmisen kerrotaan syntyneen "savesta, maasta
91. ihmisen kerrotaan syntyneen "savesta, maasta
ja mullasta".
92. maan valat vannotaan maata maistamalla.
93. komien mukaan ensimmäinen ihminen syntyy
savesta (luojahenki Jen antaa savelle hengen
eli lovin).
94. komien taruissa maa syntyy kuikanhahmoisen
94. komien taruissa maa syntyy kuikanhahmoisen
luojahengen (Omel) sukeltaessa merenpohjasta
kolme hiekanjyvää joista toinen luojahenki (Jen)
luo maan ja ihmisen (vrt. luo=hiekka).
95. samojedit muotoilevat maan valoihin käytetyn
95. samojedit muotoilevat maan valoihin käytetyn
esineen maasta (vrt. hiekasta).
96. virolaiset kivi-tietäjät (kivi-targad) selittävät
asioita kivien ja kallioiden uurteista.
97. saamelaiset aloittavat kertomuksen maan
synnystä sanoin "ensin oli akka".
98. karjalaiset kertovat maan synnystä sanoin
"kasvo soari, kasvo nurmi, kasvo neito nurmen
peähän".
99. maanhaltijan osa annetaan laskemalla
99. maanhaltijan osa annetaan laskemalla
ensimmäiset kerätyt marjat takaisin maahan.
100. hantit toivovat haltijoilta pyhinä pidettyjä
100. hantit toivovat haltijoilta pyhinä pidettyjä
kiviä nostelemalla (nostetaan, toivotaan,
nostetaan uudestaan).
101. hantien mukaan liikkuvat kivet omaavat
101. hantien mukaan liikkuvat kivet omaavat
hengen eli lilin (liikkumattomat hengettömiä).
102. hantit pitävät maata hengellisenä ja maasta
102. hantit pitävät maata hengellisenä ja maasta
otettua maata hengettömänä.
103. hantit pitävät ihmisten ja eläinten (etenkin
103. hantit pitävät ihmisten ja eläinten (etenkin
hirven) muotoisia kiviä onnea ja hyvää oloa tuovina
(onnen kiveen voi törmätä sattumalta, kiven voi
luovuttaa toiselle "käden päälle asetettuna,
kasvot kohti ural-vuoria").
104. hantinoidat käyttävät pieniä kiviä apuhenkien
104. hantinoidat käyttävät pieniä kiviä apuhenkien
sijoina (köx lunk, kivi-henki).
105. karjalaiset pitävät mustia ja pilkullisia kiviä
105. karjalaiset pitävät mustia ja pilkullisia kiviä
onnea tuovina (linnunmunien kaltaisia).
106. karjalaiset puhuttelevat onnen kiveä sanoin
106. karjalaiset puhuttelevat onnen kiveä sanoin
"kivi puhtas, sano miul hyvät sanasi".
107. "nousen kivelle, ala kivelle, maa kivelle,
107. "nousen kivelle, ala kivelle, maa kivelle,
tässä miehie parannetaan" (maakivissä olevaa
voimaa käytetään parantamiseen).
108. hantit pitävät syntymänjumalatar Kaltosia
108. hantit pitävät syntymänjumalatar Kaltosia
maan pyhänä henkilöitymänä ("antaa elämää yhdellä
kädellä ja ottaa toisella", vrt. kalt-ainen, kalt-nainen,
kalt-eva, eva=tytär).
maan väriä (karjalan moa), maalta päin puhaltavaa tuulta
(karjalan moalline), multaista (vepsän makaz), valtakuntaa
(liivin mo), seutua (saamen majan), maailmaa (saamen
mava), alhaalla olevaa (marin my, myj), paikkaa (mansin
me, ma) ja maaperää (hantin mex, mow).
110. "maan karva, kanervan karva" (maan karvat,
ka-nerva, kan-erva, era, eva).
111. mansit pitävät harvinaisia ja sattumalta löydettyjä
111. mansit pitävät harvinaisia ja sattumalta löydettyjä
kiviä onnea antavina (kannetaan mukana, kiinnitetään
verkkoihin).
112. mansihaltija Axwtas-ojkan (kiven-vanha-mies)
sijana pidetään erikoista rautaa sisältävää kiveä
(mansikylän suojelushaltija, vrt. aksu, aku, asu).
113. mansit pukevat Axwtas-ojkan kiven kuuteen
kirjavaan paitaan ja poronnahkalakkiin (vieressä
haltijan akan kivi).
114. mansit pitävät Axwtas-ojkaa yhtenä ural-vuorten
haltijan Nor-ojkan (vuoren-vanha-mies) ilmentymistä
(vuorten ja kivien yhteydestä).
115. mansien vuorenhaltijan Nor-ojkan kerrotaan
asustavan kivisessä majassa ja suojelevan mansien
poroja.
116. "miekin kuuntelin kotonna, luulin tuulen
tuuleheks, maanjuuren järisneheksi" (maan juuren
järinä).
117. sanoja mansikka, muurain ja marja pidetään
117. sanoja mansikka, muurain ja marja pidetään
maa-sanan johdoksina (vrt. mansi=mani tai masi,
masi=metsä).
118. sanalla manner tarkoitetaan suurta yhtenäistä
maa-aluetta (saaren vastakohtaa), kodan seinämälle
ladottua maapengertä (saamen maaddere), oksiston
ladottua maapengertä (saamen maaddere), oksiston
alinta osaa (saamen mattar), alkujuurta (saamen
maadar), kantaemoa ja isää (saamen maddar-aggja),
kodanhaltijaa (udmurtin mudor) ja kodan maata
ja pohjaa (komin mudör).
119. "vaik maa revetköö, vuor haletkoo, vaik mie
tähä paikkaa jäisi, ni se on totta" (maan keralla
vannominen).
120. kotipihaa tervehditään sanoin "terve mua, terve
manner, omat maat, omat mantereet, omat muan
manteree haltijat", laskemalla maahan lepänvarpu
ja jatkamalla "siul verho, miul terveys".
121. pitkältä matkalta palaava tervehtii ensin maata
("terve, moa, terve, manner") ja sen jälkeen ihmisiä.
122. maaten käytäessä luetaan "mie panen maata
122. maaten käytäessä luetaan "mie panen maata
maan luvalla, puun luvalla" tai "terve, maa, terve,
manner, terve, Maan emäntä, anna maataksein
rauhassa, levätäksein levossa".
123. selkupit pitävät ruohoa ja sammalta Maan
emon (vanha-nainen-emo) hiuksina ja turkkina
(etenkin kukkuloilla kasvavaa).
124. selkuppien luomiskertomusten "uusi maa"
syntyy Maan emon lähettämästä ruohosta ja
sammaleesta (toisessa tarussa kuikan meren
pohjasta sukeltamasta liejusta, "uutta maata"
edelsi asumiseen kelpaamaton, jäästä, vedestä
ja savesta koostunut "vanha maa").
125. selkupit uskovat syntyneensä sammaleesta
ja sammalkummuista (kumpuja pidetään
sukulaisten henkien luomina, vrt. kotaa
edeltäneet maanalaiset majat).
126. selkupit pitävät maakumpuja Maan emon
päinä (maan uskotaan olleen alkujaan tasainen).
127. selkupit kuvailevat maan alista (cun il,
maan pohja) "pimeäksi kaksikerroksiseksi
paikaksi jossa aika katoaa" (alisesta pääsee
pois kulkemalla "valoa kohti", vrt. saivot).
128. selkupit pitävät soistuneita maita (sogra)
rajapaikkoina ja polkuina henkien maailmaan.
129. selkupit pitävät ruohoa Maan emon hiuksina.
130. selkuppien mukaan maan (cu) jokaisella
129. selkupit pitävät ruohoa Maan emon hiuksina.
130. selkuppien mukaan maan (cu) jokaisella
kohdalla on oma haltijansa (c=s, su, sun,
vrt. sun ja mun).
131. selkuppien maanhenkien (cuyil loz) uskotaan
tulevan maan pinnalle onttojen puunrunkojen ja
juurien kautta (uhripaikkoja).
132. selkuppien mukaan maanhenget "piilottelevat
puissa" ja "lisääntyvät kuin marjat" (vrt. puissa
liikkuvat eläimet ja hyönteiset, muurahaiset).
133. selkuppien maanjumalattaren Ilinta kotan
133. selkuppien maanjumalattaren Ilinta kotan
kerrotaan majailevan 7-silmäkkeisellä suolla kahden
totemistisen joen lähteillä (sisäänkäynti metsässä
olevasta kolosta, joet=selkuppien alkuheimot).
134. selkuppien mukaan Ilinta kotan luona elää
134. selkuppien mukaan Ilinta kotan luona elää
puolikarhumaisia olentoja (vartijat), pyhiä lintuja
(hanhet), taivaallisia seppiä ja yliseen johtava
lehtikuusi eli maailmanpuu (uskotaan kasvavan
kuljetaan "oravan-puskien-metsäisen-mäen, soopelin
-puskien-metsäisen-mäen" kautta (olevaisuuksien
välillä kulkeva polku).
136. selkupit jakavat soita metsättömiin ylämaiden
soihin (narri), suistojen ja alamaiden soihin (sogra,
ponzo) ja väriseviin soihin (limba).
137. selkuppien taruissa järvimäiset ylämaiden suot
syntyvät taivaallisten kivien putoamisesta.
138. selkupit pitävät suokumpuja (naril ol) suon päinä,
Maan-vanhan-naisen päinä (kummuilla kasvavat ruohot
hiuksiaan) ja Vanhan-juuri-miehen majoina (uskotaan
elävän kumpujen juurilla).
139. selkupit pitävät Maan-vanhaa-naista viisaana ja
ovelana akkana (toiselta nimeltään Paja).
140. selkupit pitävät maanjumalatar Pajaa asutetun
maan, ihmisten ja porojen luojana.
141. selkupit pitävät ruohoa ja sammalta Pajan
hiuksina.
142. selkuppien mukaan Paja asustaa "suuren joen
alajuoksulla, missä jää kantaa pientä tyttöä".
143. selkupit pitävät naaraspuolista sammakkoa
Pajan ilmentymänä (herää samoihin aikoihin).
144. selkupit kuvailevat maanemo Caya pajaa (vanha
-musta-nainen) pieneksi ja nuhruiseksi maan alla
eläväksi akaksi joka tuntee maan antimet (c=s, y=i,
vrt. saija).
145. saamelaisten mukaan jokaisella kivellä on
145. saamelaisten mukaan jokaisella kivellä on
henki (muora-vuoigna).
146. "maa emäs, kivi nimes, ota kivi kipus pois"
146. "maa emäs, kivi nimes, ota kivi kipus pois"
(kiven vihoista päästettäessä).
147. enetsit kutsuvat maanjumalatarta nimellä Dya
147. enetsit kutsuvat maanjumalatarta nimellä Dya
menu (kerrotaan luoneen maan ja veden poikansa
taivaanjumala Ngan kanssa, vrt. tia, jia).
148. nganasanit kutsuvat maanjumalatarta nimellä
148. nganasanit kutsuvat maanjumalatarta nimellä
Mou-nema (vrt. ne ema, ne=nainen).
149. mansit pitävät marjoja Maan emon antamina.
150. mansit keräävät maan marjoista mustikoita,
149. mansit pitävät marjoja Maan emon antamina.
150. mansit keräävät maan marjoista mustikoita,
siestaroita (mustaherukka), tuomenmarjoja, muuraimia,
puolukoita ja karpaloita (syödään tuoreena ja säilötään
talveksi).
151. "illast ilmaa kiitä, aamul univuodetta"
151. "illast ilmaa kiitä, aamul univuodetta"
(univuodetta eli maata).
152. "alankomaisa niisä kasvaa palijo hilloja"
(hillamaat, hi-illa).
153. "alapuasiks sanotaa kiintokivvee, matalata kivvee"
(alapaasiksi, maakiviä).
154. "vielä on alapuajet paljassa" (paljassa eli lumettomia,
154. "vielä on alapuajet paljassa" (paljassa eli lumettomia,
tietää lumien sulamista).
(yksivuotista kuivaa heinää).
156. "muasta kul leikkas semmosem pyörykäisen
156. "muasta kul leikkas semmosem pyörykäisen
ja samolle pan takasi" (maalla parannettaessa).
157. "muata kun kuapasoo samasta kohti missä
seisoo ja sillä painaa niin kyllä asettuu" (maalla
parannetut vaivat).
158. "sanothan että kiviki kasua, että onko siinä
elovvoimaa kivessä" (elävät kivet).
159. "kumman kappeena se jaksaa ellee" (harju,
159. "kumman kappeena se jaksaa ellee" (harju,
elävä olento).
160. "korkeilla mäklöillä on enin" (maan haltijoita,
160. "korkeilla mäklöillä on enin" (maan haltijoita,
mä-ki, maki).
161. "alakivet näkkyyvät olovan märkiä, jospa siitä tulis
sae" (alakivistä ennustaminen).
162. "mahiainen ja maanhaltia on yksi" (maahiainen
162. "mahiainen ja maanhaltia on yksi" (maahiainen
eli maanhaltija).
163. "karvikaisii maitosienii ja haapasienii kerättii"
163. "karvikaisii maitosienii ja haapasienii kerättii"
(kerätyt sienet, vrt. karvalaukku).
164. "no kyl se haapasiän kasvaa koivikos"
(vrt. koivusieni).
165. "haapa ja kangassieniihä sitä enite ol, vähemmä
karvalaurii ja voisienii" (sienten nimiä).
166. "kyllä noesta huapasienilöestä piisoo syötävätä"
(puiden mukaan nimeäminen).
167. "haapasienij on kahellaisij, yhed olla valket,
toised olla siniset" (vrt. rouskut).
168. "sienist on karvikat parahii muh hyvii ne oh
haapasienekkih" (sienten ystävät).
169. "haapatatiks sit sannoit sellasii harmaan kirjavii"
(sienet ja tatit, vrt. täti).
170. "menkän noukki hallaimep pois ennenku sare ne
170. "menkän noukki hallaimep pois ennenku sare ne
hakkaa" (hallaimet eli vadelmat).
171. "männid marja, pola korjama" (pola eli
171. "männid marja, pola korjama" (pola eli
puolukoita, po-ola).
172. "sin on nät keijjurad ja siz on notkod"
(keijurat ja notkot, vrt. keijut).
173. "pakkaizel ma koveno" (maan kovettaja,
pa-akka-nen).
174. "nidyl om paljo kämäriä" (kämäriä eli mättäitä,
174. "nidyl om paljo kämäriä" (kämäriä eli mättäitä,
vrt. kamara, kämäräinen).
175. "lukivi ov valkia ja kova" (luukivi eli kuukivi
175. "lukivi ov valkia ja kova" (luukivi eli kuukivi
eli ukonkivi).
176. "ei o vil valmied, vil ol lugal marjad" (lugal eli
176. "ei o vil valmied, vil ol lugal marjad" (lugal eli
raakoja, luka).
177. "pulamarja oli paljo" (puolamarjat).
177. "pulamarja oli paljo" (puolamarjat).
178. "ma vähhäin sinetti" (maa sinetti, sini=sinisen
värin laatimiseen käytetty kivi, sinikas=juolukka).
179. "mahenkähyzpäivä, silloin ei sa mittä reppiä masta,
jed silloim ma henkäjä, et hänen täyty hovvata"
(maa henkää, lumesta vapautuessaan).
180. "mättähil kazvoi puola ja mustikka" (maan
(maa henkää, lumesta vapautuessaan).
180. "mättähil kazvoi puola ja mustikka" (maan
mättäät, vrt. määttänen, ma-atta).
181. "se on vajovikko, mokkoma märgä ma"
(mokomat maat).
182. "kivi on kova a pasi pehmemp" (pasi eli paasi).
183. "olti mam pulez" (maan puolessa, sisämaassa).
184. "ma on iham puhaz" (puhas maa).
185. "valkkia sammal, suensammal ja kimalaizen
sammal" (sammaleiden nimiä, sa-amma).
186. "se ongi sorja marja, vabukkain"
(vaapukka eli vadelma).
187. "pehod on täböi täym marja" (pehod eli
pensaat, vrt. pehkonen).
188. "vajovigoz ma häyly" (mää häylyy,
vajovikot).
189. "elä hybi kivilöjä möd, vikkoidad jalad"
189. "elä hybi kivilöjä möd, vikkoidad jalad"
(kivien pyhittäminen).
190. "ma värizö" (värisee, maan väristys).
191. "jältseikkö" (karu maa).
192. "jängärvöheinä" (mesiangervo,
jänkä=janka).
193. "moa jäzeni, komahteleh jalloile" (jäzeni
193. "moa jäzeni, komahteleh jalloile" (jäzeni
eli jähmettyi).
194. "jähälei mua" (jähälei eli kuoppainen).
195. "mua jähmistyi" (kovettui).
196. "kivem peällä kasvo jäkälöä, levie jäkälä"
(kivijäkälä, täplikäs nahkajäkälä).
198. "vie on mua märgy vihman jällel" (vihman
jälkeinen maa).
199. "jäli pitky, pehmei, zoltoi peälitsi, alatsi valgei,
199. "jäli pitky, pehmei, zoltoi peälitsi, alatsi valgei,
kui kobrad, pehmejil suoloil" (pehmeillä soilla
kasvava keltainen jäli eli jäkälä).
200. "jo on tämä buolikko kerätty" (puolikko
200. "jo on tämä buolikko kerätty" (puolikko
eli puolukkapaikka, vrt. vuoli).
201. "jyhyläkkö moa" (kuoppainen, mäkinen,
201. "jyhyläkkö moa" (kuoppainen, mäkinen,
jyhy=juhu, vrt. juhut, juhlat).
202. "jygie moa oli, äijä oli siinä savie" (jykeät
202. "jygie moa oli, äijä oli siinä savie" (jykeät
savimaat).
203. "mäjen jyrähmö" (jyräh-mö, vrt. jura).
204. "moa kazvau jussikkuo" (jussikkoa eli ukonpartaa,
203. "mäjen jyrähmö" (jyräh-mö, vrt. jura).
204. "moa kazvau jussikkuo" (jussikkoa eli ukonpartaa,
muita nimiä jäkki, kontiontakku, hukanvilla).
205. "izon kiven duurella" (kiven juuri).
205. "izon kiven duurella" (kiven juuri).
206. "juurikoksi kutsumma muosta kohtua, miss on
äijä juurda" (juurista kohtaa).
207. "juoliesheinä hyväh nurmeh kazvaa"
(juolaheinä, vrt. vehnä).
208. "juoliisheinä kuziespezäl luona kazvaa"
(maan heinät, vrt. juolahtaa).
209. "ylen äjjy on sie juomoidu suol" (juomoidu
eli juolukoita, vrt. juoma).
210. "juomukat kazvetah suoss, hyö ollah mussat"
(metsä ja suomarjat).
211. "juomukkoa izois mättähis on"
211. "juomukkoa izois mättähis on"
(marjamättäät).
212. "juomukka kazvau robehuziin" (robehuziin
eli ryppäinä, vrt. rove).
213. "juopukkaini" (vrt. juopua, käytetty päänsäryn
213. "juopukkaini" (vrt. juopua, käytetty päänsäryn
ehkäisyyn).
214. "moine on juhleikko" (juhleikko eli mättäikkö,
vrt. juheikko, juleikko, omat juhlat).
215. "jygie juhmaro" (jyrkkä mäki).
216. "ylen on mättähän juhmuroa nurmes"
215. "jygie juhmaro" (jyrkkä mäki).
216. "ylen on mättähän juhmuroa nurmes"
(mättään juhmuraa, juhu, jumu).
217. "jouhihein on hoikku, libei, kazvav vezikkölöil
nurmil, ruozmepohjal" (jouhivihvilä tai palpakko,
käytetty hiusten pesemiseen).
218. "tulou märtkä seä, tunturit jovatah"
218. "tulou märtkä seä, tunturit jovatah"
(jovatah eli joikaa, kaikuu).
219. "juaduhiine sieni" (juovuttava, myrkyllinen).
220. "hete itköy koko talven" (itkee eli pysyy
sulana, he-ete, he=pyhä, pyöreä).
221. "moa itköy" (heinikon vettyessä).
222. "moalla, veillä, metsässä, dogo sijass on izändä"
(isäntä eli miespuolinen haltija).
223. "imaldumanjuuri" (kallioimarre, käytetty
223. "imaldumanjuuri" (kallioimarre, käytetty
vatsankivistykseen ja yskään, imal-duma,
vrt. juma, uma).
224. "valgei imittsy, ruskei imittsy" (imittsy
224. "valgei imittsy, ruskei imittsy" (imittsy
eli apilas, imi=emä).
225. "piiskoim peähyöz on imitsyd" (imitsyd
eli imeskellyt kukat, pillikkeen päässä).
226. "imukukkane" (apilaan kukka).
227. "mezikukku" (apilas, käytetty naisten
vaivoihin).
228. "kivet kirz iravutti, kai ollah koholleh kived"
(kirzi eli routa).
229. "ildakastien heitti" (iltakaste).
230. "ilmiveez on nurmi" (ilmiveessä eli veen
229. "ildakastien heitti" (iltakaste).
230. "ilmiveez on nurmi" (ilmiveessä eli veen
(heinän eli suoheinän).
232. "höyry nouzou muas vihman jällel"
232. "höyry nouzou muas vihman jällel"
(vihman jälkeen).
233. "höndzähytteä jyhärmöz" (kävelee mäellä,
jyhärmö=juharmo).
234. "moan härmäi kirjavaks lumel" (maan
234. "moan härmäi kirjavaks lumel" (maan
ajasta lumen aikaan, maan palvojien
vuodenvaihteet).
235. "pane huoli muata vasse" (huoli maata
vasten).
236. "huoli muah" (vrt. huolten kertominen
maalle).
237. "hormuheiny" (maitohorsma).
238. "sil rajakol on hyvä hormikko" (hormikot,
237. "hormuheiny" (maitohorsma).
238. "sil rajakol on hyvä hormikko" (hormikot,
horsmia kasvavat kohdat).
239. "miss on märgä paikka, ei hyvä, i miss om
puhassettu, sielä kazvaa horsmua" (jokaisella
heinällä kohtansa).
240. "hiukkumoa ei kovene" (hiekkamaa,
vrt. hiukkanen).
241. "hillo se enzimäksi i kypsenöy" (hilla,
241. "hillo se enzimäksi i kypsenöy" (hilla,
marjojen ensimmäinen).
242. "muuruan ku hyvin suorioh lienöö hillo"
(muuraimesta hillaksi).
243. "moasta hinkautun" (tauti, vrt. ihottumat).
244. "higiheiny reätsistyy moadu myö, suoniitul"
(hikiheinä eli matara).
245. "higiheinäl on valgei bobaine peäz, pehmei on,
245. "higiheinäl on valgei bobaine peäz, pehmei on,
leikatez menöö käzi ku tervah, lehtyöd om pehmiet
siippaized" (valkeapäinen suoheinä).
246. "higiperäne mua, higipohju" (hikiset eli
246. "higiperäne mua, higipohju" (hikiset eli
kosteat maa).
247. "hietsavez on kirzi" (hietasavessa kirsi,
247. "hietsavez on kirzi" (hietasavessa kirsi,
vrt. kirsi=roudan aikaan syntynyt lapsi).
248. "mua hiädyi, kylmämäh rubei" (häätyi
eli jähmettyi, talven tulon merkkejä).
249. "harakanheiny kagran heävyttäy"
(omat ja vieraat heinät).
250. "äbrähiz on hiekattsaized moad,
perätsuraz on suomoad" (äyräät ja perätsurat,
jokimaita).
251. "nämäd moad on hiekkazat" (hiekkasat
maat, jokikansan pyhät maat).
252. "hiekkanuoru moal juoksoo da i järvel palan
juoksoo" (nuoru eli särkkä).
253. "ne on suuret konza ku hyvin kazvau"
253. "ne on suuret konza ku hyvin kazvau"
(mesimarjat).
254. "hevoissieni on peäldäpäin valgie da ruzappagi
254. "hevoissieni on peäldäpäin valgie da ruzappagi
libo vähän sinini, se ei ole vihani" (vihani eli
myrkyllinen, hepo=iso).
255. "höyhenheiny" (voikukka, vrt. haivenet).
256. "moa henkittäy" (maa hengittää, pidetty
255. "höyhenheiny" (voikukka, vrt. haivenet).
256. "moa henkittäy" (maa hengittää, pidetty
vuoroveden aiheuttajana).
257. "hemmungane" (mesimarja, he-emu).
258. "kui pitkät poudad roiteh, sit moa halgieloo"
257. "hemmungane" (mesimarja, he-emu).
258. "kui pitkät poudad roiteh, sit moa halgieloo"
(roiteh eli tulee, roih=loih).
259. "kiven halgiema" (halkeamat, henkien
259. "kiven halgiema" (halkeamat, henkien
elinpaikkoja).
260. "joga marjan on halvas" (halvas eli kukassa,
260. "joga marjan on halvas" (halvas eli kukassa,
vrt. alvas, avas).
261. "buolan halvazed työndyö" (buolan eli
261. "buolan halvazed työndyö" (buolan eli
puolukan).
262. "mavonhein on erikseh kui kirjavulehtiheiny"
(heinien nimiä).
263. "kum pyörähin nin emällä roassallin, muut
263. "kum pyörähin nin emällä roassallin, muut
en tietän sanuo" (lausuin emän nimen, maahan
kaatuessani, emättää=kutsua emo-jumalattaria).
264. "heän on emätetty läpi moasta, vain lienöykö
porokse muuttun" (emätetty läpi maasta, noitien
kieltä).
265. "ehtykaste heittih" (iltakasteen).
266. "siel on avut i armot moan emässä" (avut ja
armot, parantavat heinät, kukat ja marjat).
267. "rupesi vaivuttamah ta arveli ruveta venymäh
sillä kivellä" (omat lepopaikat).
268. "hallah arka moa" (ha-ala, alla).
269. "kanguriz on kettu ruskei, a aluspuol on kellerdävy"
(ruskei eli punainen, kankaalla kasvavassa tatissa).
270. "kivakan alustoa mänimä" (tunturin alustaa,
270. "kivakan alustoa mänimä" (tunturin alustaa,
vrt. kivalo).
271. "hyö mändii tädä voaran alustoa myö" (alustoja
271. "hyö mändii tädä voaran alustoa myö" (alustoja
myöten kulkeminen, huippujen pyhyydestä).
272. "mäni istuutu alakivellä" (maakivelle).
272. "mäni istuutu alakivellä" (maakivelle).
273. "sanottih alakivekse kun ei ollul liikkuja kivi"
(liikkumattomat alakivet).
274. "peäsin peällä kallivon, alatse alakiven"
274. "peäsin peällä kallivon, alatse alakiven"
(loitsujen kieltä, vrt. henkimatkat).
275. "alau kohtu" (alava).
276. "suo kun on ympäri ni moa minkä siin, ni se on
275. "alau kohtu" (alava).
276. "suo kun on ympäri ni moa minkä siin, ni se on
alanneh" (alanteet).
277. "higikivi, se on ainoz märgä kivi" (märät
277. "higikivi, se on ainoz märgä kivi" (märät
kivet, hikoilevat).
278. "hevongaine on kuin vavarno, suossa vain kazvau,
278. "hevongaine on kuin vavarno, suossa vain kazvau,
ruskie marja" (mesimarja, vatun näköinen).
279. "kahmie moa" (kahmea, kohmeinen).
279. "kahmie moa" (kahmea, kohmeinen).
280. "siid on hilloida kaglaksuos" (hilloja kaulasuossa,
kahden suon välinen kangas).
281. "kaklamättähikkö, mätäs mättähässä kiini"
(kaulamättähikkö).
282. "moa kaltsistui" (kuivui rosoiseksi,
282. "moa kaltsistui" (kuivui rosoiseksi,
vrt. kaltash).
283. "kallivonräysky" (halkeama).
284. "kallivoperän om meän konnum moa" (konnun
283. "kallivonräysky" (halkeama).
284. "kallivoperän om meän konnum moa" (konnun
maa, vrt. konnan, Maan emon hahmoja).
285. "kallivojägälä" (poronjäkälä).
286. "kallivonkarpe" (isokarve tai kiventiera,
285. "kallivojägälä" (poronjäkälä).
286. "kallivonkarpe" (isokarve tai kiventiera,
käytetty keltaruskean laatimiseen).
287. "kallivikko moa" (kalliomaat).
288. "mua on kallervo" (kalervo eli jäätynyt,
287. "kallivikko moa" (kalliomaat).
288. "mua on kallervo" (kalervo eli jäätynyt,
kal-ervo, ka-lervo).
289. "kanguri, kova griba onhäi, kett on ruskei,
289. "kanguri, kova griba onhäi, kett on ruskei,
alembane puol on vähäzel kellerdävy, kangazrandah
kazvau, hos kaseksih kazvau" (kanguri=punikkitatti,
kettu=kuori, ruskei=punainen).
290. "kangazjyhylö" (jyhylö eli mäki, jyh-lö).
291. "kangazjäkäl" (poronjäkälä).
292. "kangaskukku" (kissankäpälä).
293. "kangazbuol on hienombi korbibuoluo"
290. "kangazjyhylö" (jyhylö eli mäki, jyh-lö).
291. "kangazjäkäl" (poronjäkälä).
292. "kangaskukku" (kissankäpälä).
293. "kangazbuol on hienombi korbibuoluo"
(kangas ja korpipuolukat).
294. "mezimuarjam magevuttu, kangazmuarjan
kaunehuttu" (maan marjat).
295. "kanarvo on soilla pitempi" (kanarvo eli
kanerva, arvo=erva).
296. "kangahini moa" (kangasmaa).
297. "kangareh" (kallionreunusta).
298. "moa on kylmän kamakka" (kova ja kylmä).
299. "redu ku mänöö roudah, on kapakka"
(retu eli lieju, jäätyessään).
300. "moa kapakoittuo" (kapakoituu,
300. "moa kapakoittuo" (kapakoituu,
jäätyy rosoiseksi).
301. "kandosienen kandu lämpyy, katken ei,
301. "kandosienen kandu lämpyy, katken ei,
rädväkk on katkatez" (lämpyy=taipuu, rädväkkä
=hauras, kantosienet).
302. "terveh Moa emä, kallis kandoni"
(maan emon puhuttelemista).
303. "kannikolla mantsikasta kazvau"
(metsämansikoita).
304. "karasammal" (lehtisammal).
305. "garbalikon suol lövvin" (karpalikon,
karpaloita kasvavan kohdan).
306. "garbalot kazvetah suolla, sammalikolla"
(suomarjat, kar-valo).
307. "garbalo on muigei mardu" (muigei
307. "garbalo on muigei mardu" (muigei
eli hapan).
308. "lehtet karizou muas, iändääbi"
(maan ääniä).
309. "kastiehko moa" (kasteinen).
310. "moa tarvittsou kassetta" (maan ja kasteen
yhteydestä).
311. "vihma lienöy kun ei kasse lähe heinästä"
(kasteesta ennustaminen).
312. "kastien heitti yöl" (yökaste).
313. "moaz on kasse" (maakaste, vrt. kaase,
312. "kastien heitti yöl" (yökaste).
313. "moaz on kasse" (maakaste, vrt. kaase,
kaaso, ka-asse, haltijanimiä).
314. "kus kast on huondeksel hätkembän da ehtäl
314. "kus kast on huondeksel hätkembän da ehtäl
ajjombah, siit kohtaz on vezisuoni" (kasteen
tuntijat eli maatietäjät).
niitul, piendarez" (kasteheinä eli kastikka).
316. "kastekorzi kazvav vyös sah daaz itselleh vägeväs kohtaz"
316. "kastekorzi kazvav vyös sah daaz itselleh vägeväs kohtaz"
(vyöhön saakka, heinät ja korret).
317. "kassepizarehie kerätäh, heinänladvoi myö robehista
317. "kassepizarehie kerätäh, heinänladvoi myö robehista
veelläh, sanotah, pädöö kibieh" (kerätään pisaroita,
parantamiseen).
318. "kassikkaini" (kastikka).
319. "moa kazakoitui" (kovettui, jähmettyi).
320. "kylmän kazakk om moa" (kasakka maa).
321. "mustu moa, valgei moa, ruskei moa, kirvavu moa"
318. "kassikkaini" (kastikka).
319. "moa kazakoitui" (kovettui, jähmettyi).
320. "kylmän kazakk om moa" (kasakka maa).
321. "mustu moa, valgei moa, ruskei moa, kirvavu moa"
(maan värit).
322. "katskerad on rajakkoloil buolat" (katkerat
322. "katskerad on rajakkoloil buolat" (katkerat
eli karvaat).
323. "kadajikko mua" (katajamaat).
324. "Puksusuo kasvau jätikkyö, a Sarvisuo on
kasvuliekkahampi" (soiden nimiä).
325. "mua kadzoitui" (jähmettyi).
326. "joga kohtu kasvamah kavahtih" (keväällä,
kasvun aika).
327. "kenkku" (mäennyppylä, vrt. ke-enku).
328. "kennäs" (kumpare, ke=pyöreä).
329. "kemppu" (korkea suosaareke, vrt. emppu).
330. "keldapöttsö sammalikkoloissa kazvau"
327. "kenkku" (mäennyppylä, vrt. ke-enku).
328. "kennäs" (kumpare, ke=pyöreä).
329. "kemppu" (korkea suosaareke, vrt. emppu).
330. "keldapöttsö sammalikkoloissa kazvau"
(keltainen sieni).
331. "keldavahoi" (keltavahvero).
332. "moa on kerroksil" (maan kerrokset).
333. "moa on kerroksikas" (vrt. taivas).
334. "moan da taivahan keskez eläy" (maan ja taivaan
331. "keldavahoi" (keltavahvero).
332. "moa on kerroksil" (maan kerrokset).
333. "moa on kerroksikas" (vrt. taivas).
334. "moan da taivahan keskez eläy" (maan ja taivaan
keskessä, keskinen).
335. "vihveläini kazvau kezekkäh saraheinän kera"
(heinien nimiä).
336. "tunturih keäliyty" (kääliytyi eli nousi).
337. "kai nämä korgiad keykäd syrkäd ollaa" (syrkäd
336. "tunturih keäliyty" (kääliytyi eli nousi).
337. "kai nämä korgiad keykäd syrkäd ollaa" (syrkäd
eli särkät, vrt. harjut).
338. "sillä voaran keykällä noskoa peällä, ilmad näyttää"
(vaaran keykällä, keuka, keika).
339. "moa on keykälläh" (keykällään).
339. "moa on keykälläh" (keykällään).
340. "keykkymua se povvan varuau" (varaa poudan,
kerää lämpöä).
341. "keykkäzikkö" (kumpumaa).
342. "ne on kettuzed ruskiet, piälitz on hienozed rokkozed
341. "keykkäzikkö" (kumpumaa).
342. "ne on kettuzed ruskiet, piälitz on hienozed rokkozed
valgiet" (kärpässienet).
343. "ketummarja" (oravanmarja).
344. "ketskerä" (kumpare, saareke).
345. "ketsoihein on lytsykkäine, kova" (kankea ukonparta,
343. "ketummarja" (oravanmarja).
344. "ketskerä" (kumpare, saareke).
345. "ketsoihein on lytsykkäine, kova" (kankea ukonparta,
kovat heinät).
346. "mengeä kielakkehuol, sie om marjoa"
(kielekkeelle).
347. "ta se niin kohallah on, ei ole keänteleytyt,
eikä i keänteleyvy" (iso kivi).
348. "kieräh kazvav virnuheiny" (kieräh eli köynnökselle,
vrt. virnistää).
349. "kieräpohja kangas" (jäkäläpohjainen).
350. "kiidzimikkö, ka s on kuivu paikku semmone,
mih kazvau kiidzindy" (kiidzindy eli jäkälää,
kiisi, kiiti, ki-itsin).
351. "kiidzimet kazvaa metsäs kiviem peäl da kallivoloim
peäl da kangahil" (kasvupaikkoja).
352. "kiitsinsammal" (karhunsammal).
353. "kiidzinsammal on madal sammal" (matalat
sammalet, vrt. udmurtin mu-kiltsin=maa emo).
354. "kivet kiidzinnyttih" (sammaloitui).
355. "kiimaheinä, libie da madala heinä"
(kiimaheinä eli kihokki).
356. "kiipakka" (kumpu, törmä, vrt. kipakka,
kiip-akka).
357. "kinkamo" (jyrkkä mäki, vrt. kinkata,
vrt. ammoin, aamu, amo=ämö=ämmö).
358. "kirrekäz moa" (kirrekäs eli routainen).
359. "kirzi on muaz" (kirsi maassa).
360. "muaz on kirzi keväizil" (kevätkirsi).
361. "kirren nostettu savimuan kohtu" (kirren nostama,
elävä olento).
362. "kirzikkö moa" (jäinen, routainen).
363. "kirzipohju mua" (kirsipohja).
364. "kirdevytti muan" (jäädytti).
365. "saraheinät kuhajau, muaheinät kidzizöy"
(sara ja maaheinät).
366. "yksmoalline, aivin valgei" (moalline eli värinen,
maan värit).
367. "vanharahvas paistih jotta kaikki kivet on
taivahasta kirvottu" (kivien synty).
368. "kivimadaro" (karvejäkälä).
369. "räkki ko mäni kibieh, kivimadaruo laittih"
(matarohaude, tulehdukseen).
370. "kivipuola" (harakanmarja tai sianpuolukka,
370. "kivipuola" (harakanmarja tai sianpuolukka,
varsista laadittu siniharmaata).
371. "kivimadaroh painetah" (painetaan ruskeaa,
371. "kivimadaroh painetah" (painetaan ruskeaa,
karvejäkälillä).
372. "kivimuahista otan kivem mintahto ta luven sanad
372. "kivimuahista otan kivem mintahto ta luven sanad
da vihad lähtöy" (kivenvihojen poistaminen).
373. "siid on kivikkö poigineh" (kivi poikineen).
374. "kivikkyö muadu" (kivikot maat).
375. "kivikontto" (kivikossa oleva kolo, vrt. ontto).
373. "siid on kivikkö poigineh" (kivi poikineen).
374. "kivikkyö muadu" (kivikot maat).
375. "kivikontto" (kivikossa oleva kolo, vrt. ontto).
376. "kivilehti" (karvejäkälä).
377. "kiviheinä" (siankärsämö).
378. "kivempuhiem maltan" (kivenvihoihin puhutun
loitsun, vrt. puhalletun).
379. "kiverrapeikko" (pikkukivinen maa).
380. "sattavukseh kivenvihoa puhutah, kiveh ku sattoih"
379. "kiverrapeikko" (pikkukivinen maa).
380. "sattavukseh kivenvihoa puhutah, kiveh ku sattoih"
(loitsua kiven satuttamaan).
381. "kivenvyöd otetah kolmes kivez varoikse"
381. "kivenvyöd otetah kolmes kivez varoikse"
(kivenvyötä, sormimainen juomu kiven pinnassa,
varaavat taiat).
382. "kivenvyödy otetah tiedohuoh" (taikomiseen).
383. "kivenkiidzin, veiz mustu, moal hoz olloo valgei"
382. "kivenvyödy otetah tiedohuoh" (taikomiseen).
383. "kivenkiidzin, veiz mustu, moal hoz olloo valgei"
(kivenkiitsin eli karvejäkälä).
384. "kiviraureikko moa" (kivikkoinen).
384. "kiviraureikko moa" (kivikkoinen).
385. "paha on astua kivirauoriekkoo myö" (ihmisille
ja eläimille kuuluvat kohdat).
386. "kiviruopas on suuri kerätty" (ruopas eli röykkiö).
387. "kuz om pikkarazii kivyzii ylen äjjäl se i kivirauoriekko"
386. "kiviruopas on suuri kerätty" (ruopas eli röykkiö).
387. "kuz om pikkarazii kivyzii ylen äjjäl se i kivirauoriekko"
(kivi-rau-riekko).
388. "mäin koarakko, poikki mägeh kui havvandeh"
388. "mäin koarakko, poikki mägeh kui havvandeh"
(koarakko eli notkelma).
389. "koalandalleh astuo pidi suoz" (kahlaamalla).
389. "koalandalleh astuo pidi suoz" (kahlaamalla).
390. "kuavalmuskohtu" (kahlattava kohta suossa).
391. "knähinä" (punaherukka, knäh-inä).
392. "kohmahko moa" (kohmeinen).
393. "moa on vie kohmakattavu, ei kengätä himoit astuo"
(huhtikuussa).
394. "moa on kylmän kohmakkani" (kohmeessa).
395. "tuolla koatuvalla on äijä mussikkaisie"
394. "moa on kylmän kohmakkani" (kohmeessa).
395. "tuolla koatuvalla on äijä mussikkaisie"
(kaatuvalla eli rinteellä).
396. "koiransieni om piälitsi ruskei, alatsi valgei,
da i harmoad, pitkät kannad, valgied" (päältä
punertava, alta valkea).
397. "ruskei on koirambuolu, ga kereä ni ken ei"
(koiran eli sianpuolukka).
398. "koirambuolikko särkky" (koiranpuolukoita
398. "koirambuolikko särkky" (koiranpuolukoita
kasvava särkkä, vrt. sarkka).
399. "niittuloile kazvau koirambutket" (koiran tai
399. "niittuloile kazvau koirambutket" (koiran tai
karhunputket).
400. "koiranjuomoi" (juomoi eli juolukka,
400. "koiranjuomoi" (juomoi eli juolukka,
vrt. jumo, jomo, parantavat juomat).
401. "koirangriba on valgie, umbikanda, ei lähe maiduo"
401. "koirangriba on valgie, umbikanda, ei lähe maiduo"
(maidottomat sienet).
402. "koirangriba om pitky, peäs kui sleäppäine,
402. "koirangriba om pitky, peäs kui sleäppäine,
hoikkaine jalgaine, umbikandu, ei syödävy"
(koiransienet).
403. "koirammarju on ruskei, kova, suuri, ylen kargei"
403. "koirammarju on ruskei, kova, suuri, ylen kargei"
(ruskei eli punertava, sianpuolukka).
404. "koirammarja" (juolukka tai variksenmarja).
405. "muarikko kohtu" (kelirikko).
406. "ta sillä painellah kipietä kohtua, siitä muapala
404. "koirammarja" (juolukka tai variksenmarja).
405. "muarikko kohtu" (kelirikko).
406. "ta sillä painellah kipietä kohtua, siitä muapala
viijäh samah kohtah mistä oli otettu" (maalla
parannettaessa).
407. "mua kohmistui" (kohmettui).
408. "kylmä om moan kohmoittanuh" (vrt. Kul-ma,
407. "mua kohmistui" (kohmettui).
408. "kylmä om moan kohmoittanuh" (vrt. Kul-ma,
alisen henget=talven ja maan henkiä, sittemmin
vieraita merkityksiä saaneita).
409. "moan kohmoitti" (halla).
410. "moa kohmoitui halloa vas" (vasten eli edellä,
syksyn ihmeitä).
411. "kivet kirzi iravutti, kai ollah koholleh" (kiviä
liikuttava kirsi).
412. "kokommarja" (kotkanmarja eli sianpuolukka,
omat ja vieraat nimet).
413. "koivusien on ylen valgei, madalahko, itsen syödäy,
413. "koivusien on ylen valgei, madalahko, itsen syödäy,
kazvau sygyzyl kaskezmualoil" (valkea ja matala,
itsen syötävät sienet).
414. "koivuvahalaukkuine" (koivusieni).
415. "koivoivahalaukku on valgei ual päi, peäl päi
414. "koivuvahalaukkuine" (koivusieni).
415. "koivoivahalaukku on valgei ual päi, peäl päi
ruskiembi vahalaukkuu, ei syvvä" (vahalaukut).
416. "koiroi" (juolukka).
417. "kollakad om muad, heineä vähä kazvau"
(kollakat eli karut).
418. "moa kolakoitui" (jäätyi kovaksi,
418. "moa kolakoitui" (jäätyi kovaksi,
vrt. kolisevaksi).
419. "koleikko, mi on kivikkö da mättähikkö"
419. "koleikko, mi on kivikkö da mättähikkö"
(kivinen ja mättäinen maa).
420. "moa on kylmän kolakka" (kylmän
kovettama).
421. "kommo" (juurakon tai töyrään alle syntynyt
421. "kommo" (juurakon tai töyrään alle syntynyt
kolo, vrt. lommo).
422. "mua oli kylmy, astujez vai komahtelih"
422. "mua oli kylmy, astujez vai komahtelih"
(maan ääniä).
423. "komaizet puut savikol kazvau" (kovasyiset,
423. "komaizet puut savikol kazvau" (kovasyiset,
maan ja puiden yhteydestä).
424. "komeikko" (kivinen maa, vrt. paikannimi komea).
425. "komejikko niittu" (kivinen).
426. "kallivoz on komelo" (komelo eli kolo).
427. "moaz on komelo kivilöin kesses" (kom-elo,
vrt. eläinten piilopaikat).
428. "koltsakko mua" (kuiva).
429. "mua kolpistui" (kuivui, vrt. kuoli).
430. "kobraheinä" (kouraheinä eli oravanmarja).
431. "kontteikko nurmi" (kuoppainen).
432. "kontu" (tuore kevätruoho).
433. "ne on suuret konza ku hyvin kazvau, a toittsi hienod on"
(mesimarjat).
434. "kondiensienie ei meilä syödöä" (kontionsieniä
434. "kondiensienie ei meilä syödöä" (kontionsieniä
kontientakku" (kontiontakku, vrt. jussi, villa).
436. "kondienvill on lyhyd järei heiny" (omat villat).
437. "kondienvillikkö" (kontionvillaa kasvava paikka).
436. "kondienvill on lyhyd järei heiny" (omat villat).
437. "kondienvillikkö" (kontionvillaa kasvava paikka).
438. "kulakon suurut, peälittsi musta, syväin valgie,
ylen hörtsikäs pinda, kanda järie" (korvasienellä,
kulakko=nyrkki).
439. "korvusien om muzavu, tsugeloizil" (tsugeloizil
439. "korvusien om muzavu, tsugeloizil" (tsugeloizil
eli sokkeloinen).
440. "korvaheinä" (poimulehti).
441. "korvajägälä" (korvajäkälä).
442. "muan kostutti, vihmuhui" (satoi, kuka).
443. "niih moaloih kozuo kazvoa" (kozuo eli karhun
440. "korvaheinä" (poimulehti).
441. "korvajägälä" (korvajäkälä).
442. "muan kostutti, vihmuhui" (satoi, kuka).
443. "niih moaloih kozuo kazvoa" (kozuo eli karhun
sammalta, vrt. kosunen).
444. "kozo" (lehdet, neulaset ja varvut).
445. "kozokaz moa" (sammaleinen).
444. "kozo" (lehdet, neulaset ja varvut).
445. "kozokaz moa" (sammaleinen).
446. "mägilöiz erähiz on ruskiedu kivie, kebjiedy"
(ruskiedu eli punertavia).
447. "kozeikko" (sammalikko, vrt. koste).
448. "vihmoi kui, heinät kouhahtus piettih"
447. "kozeikko" (sammalikko, vrt. koste).
448. "vihmoi kui, heinät kouhahtus piettih"
(nopeasta kasvusta).
449. "kouhei mua" (kuohkea).
450. "moa kova on, konza vihmoa ei oa" (maan ja
sateen yhteydestä).
451. "vihma moan kouhoitti" (teki kuohkeaksi).
452. "meil on gribazikko lähäl" (sienipaikka,
451. "vihma moan kouhoitti" (teki kuohkeaksi).
452. "meil on gribazikko lähäl" (sienipaikka,
gri-iba).
453. "aigane griba viluu toivottau" (tietää viluista
453. "aigane griba viluu toivottau" (tietää viluista
syksyä).
454. "moin on kivekäz mua" (maan kivet).
455. "moa, kussa kaikki ruohot kasvav" (ruohokoti,
454. "moin on kivekäz mua" (maan kivet).
455. "moa, kussa kaikki ruohot kasvav" (ruohokoti,
r=l, vrt. luo-ho).
456. "gruuzni on valgie sieni" (voisieni).
456. "gruuzni on valgie sieni" (voisieni).
457. "saraheinät kuhajau, muaheinät kidzizöy"
(sara ja maaheinät, vrt. niitty).
458. "mäen kuhmuraine, pienembi mägyd"
(pienempi mäki).
459. "kuhmurikaz moa" (maan kuhmurat).
460. "mäen kukkura" (laki).
461. "vai on voaral aiga kukkuri, taivahal tsud ei kosse"
459. "kuhmurikaz moa" (maan kuhmurat).
460. "mäen kukkura" (laki).
461. "vai on voaral aiga kukkuri, taivahal tsud ei kosse"
(kukkuri eli korkea laki).
462. "ylen tsoma kukkurin om Moavoaral" (soma laki).
463. "mandzoi kukkiu" (metsämansikka).
464. "elä katkua noin kaunista kukkua" (elämän
462. "ylen tsoma kukkurin om Moavoaral" (soma laki).
463. "mandzoi kukkiu" (metsämansikka).
464. "elä katkua noin kaunista kukkua" (elämän
kunnioittaminen).
465. "kukka on tupes" (tupes eli nupulla).
466. "hein on kukal, vasta työndyy" (työndyy eli avautuu).
467. "hein on kukassah" (kukkivat heinät).
468. "kukkua kazvau logalla" (logalla eli niityllä).
469. "nurmell on äijä kukkua" (kukkanurmet).
470. "kukk avavui" (avautui).
471. "kukkaheineä om monda loaduo kezäl"
465. "kukka on tupes" (tupes eli nupulla).
466. "hein on kukal, vasta työndyy" (työndyy eli avautuu).
467. "hein on kukassah" (kukkivat heinät).
468. "kukkua kazvau logalla" (logalla eli niityllä).
469. "nurmell on äijä kukkua" (kukkanurmet).
470. "kukk avavui" (avautui).
471. "kukkaheineä om monda loaduo kezäl"
(kukkaheinät).
472. "kukkuheiny" (käenkukka).
473. "vod on tsoma kukkaine" (maan kukat).
474. "ylen on kukkazikko nurmi" (kukkanurmet).
475. "kukkazikkoh ei pie männä kukkazie murendelemah"
(eläviä olentoja).
476. "kukkapeät heinät" (kukkapäät,
kukka=heinän pää).
477. "kukanaig on mustoil" (mustikoilla,
477. "kukanaig on mustoil" (mustikoilla,
vrt. mustonen, mu-usto).
478. "kukankanda työndyy" (kanta eli nuppu).
479. "kukankandaine vähäizel nillottau"
478. "kukankanda työndyy" (kanta eli nuppu).
479. "kukankandaine vähäizel nillottau"
(nillottaa eli puhkeaa).
480. "kukankeraine heiny" (kukallinen heinä).
481. "kukatoi heinä" (kukaton heinä).
482. "kukattomad om buolanvarvad, ei rodei sih buoloa"
(rodei eli synny, puolukoita).
483. "vezimoahin on ku vezi lähtöö da mustu kibei on,
483. "vezimoahin on ku vezi lähtöö da mustu kibei on,
kuivumoahine kivisteä" (maahiset, vrt. rohtumat,
ihottumat).
484. "kuivannorinheinä" (ketoneilikka, käytetty
484. "kuivannorinheinä" (ketoneilikka, käytetty
maidon ehtymiseen).
485. "on tämä soari ylen kuivaperäistä moada,
ei kazva ni midä muuda kuin kannarvoa da dägälöä"
(kuivat maat).
486. "kuivaperäni mua" (kuivaperänen).
487. "meäm om märräd niitud, ei ole kuivattsimed"
487. "meäm om märräd niitud, ei ole kuivattsimed"
(märät ja kuivat niityt).
488. "kiven kulmaz mandzoida keräimmö"
488. "kiven kulmaz mandzoida keräimmö"
(kulmaz eli ympäriltä).
489. "kiven kulmaz om mustoidu" (mustikoita).
490. "kulkumuz, kahten suom pitkembi väli"
(kahden suon välinen salmi).
491. "kulkumukses kazvau mustoidu"
(mustikkapaikat).
492. "kullu on korgiembi da terävembi jyrähmyö"
492. "kullu on korgiembi da terävembi jyrähmyö"
(kullu=kuilu, jyrähmyö=jyrkännettä).
493. "kullukaz mua, mägizikkö" (maan muotoja).
494. "kirz on nostanuh, mua kumpettav astujez"
493. "kullukaz mua, mägizikkö" (maan muotoja).
494. "kirz on nostanuh, mua kumpettav astujez"
(kumpettaa eli kumisee).
495. "kumura mägi" (kumpurainen).
496. "kumpu, pikkaraini mäki" (kummut ja mäet).
497. "kumpuloiks i kutsutah yläveä paikkoa"
495. "kumura mägi" (kumpurainen).
496. "kumpu, pikkaraini mäki" (kummut ja mäet).
497. "kumpuloiks i kutsutah yläveä paikkoa"
(ylävät ja alavat paikat).
498. "kumpu" (sammaleinen korpimaa).
499. "kallivon kumbureh" (kumpare).
500. "suarekkehen kumburehut" (suosaarekkeet).
501. "onzi mua täz on, vai kumajav astujez"
(onzi eli ontto maa).
502. "regi kumavui myödymäez" (myötä ja vastamäet).
503. "kuoheikko" (suonotkelma).
504. "kuohuja savi" (kuojuja eli hyllyvä).
505. "kuntta" (mätäs, vrt. kunta).
506. "kunttazikko" (mättäikkö).
507. "kived on kirzi kublastuttanuh" (nostanut
507. "kived on kirzi kublastuttanuh" (nostanut
koholle, kirsin voimista).
508. "kuro, kaitani loma tunturiev välissä, korkielaitani"
508. "kuro, kaitani loma tunturiev välissä, korkielaitani"
(kuro=koro, loma=luoma).
509. "kurrengarbalot keräimmö" (kurjenkarpalot,
509. "kurrengarbalot keräimmö" (kurjenkarpalot,
toteemien mukaan nimetyt marjat).
510. "kurremmarjat poimimmo" (kurjen marjat,
510. "kurremmarjat poimimmo" (kurjen marjat,
vrt. kurjelle kuuluvat).
511. "kurenlumi" (horsman haituvat).
512. "kurrempeldo on jo pälvel" (kurjenpelto eli suo).
513. "kirzi nostau savimuan kublule" (kuplulle eli
511. "kurenlumi" (horsman haituvat).
512. "kurrempeldo on jo pälvel" (kurjenpelto eli suo).
513. "kirzi nostau savimuan kublule" (kuplulle eli
koholle).
514. "suloikivie on harvazeh joga kohaz" (vaaleita
sileitä kiviä).
515. "suloikivie dai hobjua" (käytettiin uhrilahjoina).
516. "kuppelikko" (kumpuileva maa).
517. "lemi se on ontto aldapäin, se kublau" (kuplaa
515. "suloikivie dai hobjua" (käytettiin uhrilahjoina).
516. "kuppelikko" (kumpuileva maa).
517. "lemi se on ontto aldapäin, se kublau" (kuplaa
=hyllyy, kelluu).
518. "keräilemmö lomuloi" (oksia, maan lomut).
519. "kurzo, semmoini notko, alava paikka, pitim puolin
519. "kurzo, semmoini notko, alava paikka, pitim puolin
kangahien välissä, on havumettsyö da vitseikkyö"
(kankaiden välinen notko, vrt. kursailla).
520. "joga heinäizem peäz vai lepettäy nenet kärpäized,
520. "joga heinäizem peäz vai lepettäy nenet kärpäized,
piähyöd vai kudvettau tuulel" (kärpäized eli
hedekukinnot).
521. "kuurnissieni" (rousku, ei syödä).
522. "kuurnizvahalaukk on oal päi kai yhteh palah,
521. "kuurnissieni" (rousku, ei syödä).
522. "kuurnizvahalaukk on oal päi kai yhteh palah,
ilmai syydy, ylähätsi ruspakko" (alta yhtenäinen,
päältä punertava).
523. "kuurnisvahavo" (vahvero).
524. "kylmähk oli mua" (kylmähkö eli jäinen).
525. "savikko mua on kylmäi mua, se tereämbi kylmäy kui
mudamua" (savi ja mutamaat).
526. "marju kypsehtyy" (kypsyy).
527. "vielä road mardad on, eij oo kypsetty" (kypsymisen
526. "marju kypsehtyy" (kypsyy).
527. "vielä road mardad on, eij oo kypsetty" (kypsymisen
odottaminen).
528. "muuroit hilloiks kypsytteä" (muuroit hilloiksi,
528. "muuroit hilloiks kypsytteä" (muuroit hilloiksi,
muu-ro, mu-uro).
529. "marjad on kypseksi kypsynyh" (voipi kerätä).
530. "mua rubei kähmistymäh" (kähmistymäh eli
529. "marjad on kypseksi kypsynyh" (voipi kerätä).
530. "mua rubei kähmistymäh" (kähmistymäh eli
jäätymään, kähmi=kahmi).
531. "kähmäkkö mua" (kovaksi jäätynyt).
532. "kämpäkkö mua" (kova).
533. "käntsälleh om mardu" (käntsälleh eli tertuissa).
534. "käntty" (hepotatti).
535. "kun oli pehmie nurmi jotta ei kestän kävellä nin
531. "kähmäkkö mua" (kovaksi jäätynyt).
532. "kämpäkkö mua" (kova).
533. "käntsälleh om mardu" (käntsälleh eli tertuissa).
534. "käntty" (hepotatti).
535. "kun oli pehmie nurmi jotta ei kestän kävellä nin
oli semmoset kattavat" (kelit).
536. "käyväh yheksästä juurikasta kolme kivie"
(taikaan).
537. "kättsy" (marjaterttu).
538. "käznittsätuhjo" (punaherukkapensas,
vrt. käntsä=terttu).
539. "kasteheiny jo kärvästäy" (kärvästää eli heilimöi).
540. "kärväs" (heilimä, vrt. karvas).
541. "moa on kömpäkkä" (kova).
542. "kömpäkkö mua" (kovaperäinen,
539. "kasteheiny jo kärvästäy" (kärvästää eli heilimöi).
540. "kärväs" (heilimä, vrt. karvas).
541. "moa on kömpäkkä" (kova).
542. "kömpäkkö mua" (kovaperäinen,
kömpä=kompa).
543. "kömäkkö mua kömizöv astujez" (kömisee
543. "kömäkkö mua kömizöv astujez" (kömisee
eli kumisee).
544. "könteikkö" (mättäinen maa,
vrt. lentää köntälleen).
545. "köbizöy mua, ondezu" (ontto).
546. "köteikkö" (mättähikkö, köti=koti).
547. "köksälleh on marjad, rybähäized" (köksälleh
545. "köbizöy mua, ondezu" (ontto).
546. "köteikkö" (mättähikkö, köti=koti).
547. "köksälleh on marjad, rybähäized" (köksälleh
eli painuksissa).
548. "rybähäizet köksöttäy" (tertut, vrt. rypäle).
549. "kömejikk om mättähikkö, kömizöy sem peäl"
549. "kömejikk om mättähikkö, kömizöy sem peäl"
(kömisevä mättäikkö).
550. "duonispuu kazvau kömeiköl" (juonispuu,
550. "duonispuu kazvau kömeiköl" (juonispuu,
paksupintainen puu).
551. "kömikäs mua" (kumiseva).
552. "köhymua, pehmyt mua" (köhymaa,
vrt. kohu).
553. "kangaskakkaraine" (nahkajäkälä, käytetty
553. "kangaskakkaraine" (nahkajäkälä, käytetty
hiertymiin).
554. "kivenkiidzimie" (karvejäkäliä, kerätty hauteeksi
554. "kivenkiidzimie" (karvejäkäliä, kerätty hauteeksi
kiven satuttamaan).
555. "ota kivi kibuz, paino ota pakkos" (lukuja kiven
satuttamaan).
556. selkupit kutsuvat itseään maan lapsiksi.
557. selkupit pitävät maata suuren mammutin (koschar)
556. selkupit kutsuvat itseään maan lapsiksi.
557. selkupit pitävät maata suuren mammutin (koschar)
päällä olevana tasona (liikkeensä keikuttaa tasoa ja
luo vuodenajat).
558. nenetsit pitävät maata meressä kelluvana suurena
levynä.
559. nenetsien taruissa eläimet ja ihmiset luodaan
559. nenetsien taruissa eläimet ja ihmiset luodaan
savesta.
560. nenetsien taruissa vuoret syntyvät mammutin ja
560. nenetsien taruissa vuoret syntyvät mammutin ja
jättimäisen käärmeen taistelusta.
561. nenetsit pitävät keskisen henkiä hyväntahtoisina
561. nenetsit pitävät keskisen henkiä hyväntahtoisina
(vrt. maan, alisen).
562. nenetsit kääntyvät ylisen henkien puoleen keskisen
henkien ollessa voimattomia auttamaan (läheiset ja
etäiset henget, vrt. omat ja vieraat).
563. sanalla äper tarkoitetaan mansikkaa (mansin äprä,
äprex, unkarin eper, epret, vrt. apposet).
564. sanalla saptor tarkoitetaan punaherukkaa (marin
soptor, udmurtin suter, komin seter, vrt. sato).
565. sanalla gob tarkoitetaan sientä ja tattia (saamen
565. sanalla gob tarkoitetaan sientä ja tattia (saamen
guobbar, udmurtin gubi, komin gob, vrt. koppa,
sienikoppa).
566. sanalla panka tarkoitetaan kärpässientä (mordvan
566. sanalla panka tarkoitetaan kärpässientä (mordvan
pango, marin ponyo, udmurtin panx, mansin penk,
vrt. pa-anka, haltijanimiä).
567. sanalla osa tarkoitetaan marjaa, metsämansikkaa,
567. sanalla osa tarkoitetaan marjaa, metsämansikkaa,
puolukkaa ja karpaloa (udmurtin uzo, komin oz,
hantin wot, nenetsin node, enetsin ode, nganasanin
hantin wot, nenetsin node, enetsin ode, nganasanin
nuta, vrt. osan antaminen).
568. sanalla noro tarkoitetaan märkää ja mutaista maata,
568. sanalla noro tarkoitetaan märkää ja mutaista maata,
suota, rämettä ja soistunutta notkoa (viron noru,
udmurtin nur, mansin ner, vrt. pajun nimet).
569. sanalla nora tarkoitetaan maasammalta,
569. sanalla nora tarkoitetaan maasammalta,
jokisammalta ja vaaleaa suosammalta (saamen nuora,
nenetsin narcu, kamassin nor, vrt. naru, noora).
570. sanalla nuc tarkoitetaan jäkälää, poronjäkälää ja
sammalta (komin nic, nenetsin nada, enetsin nara,
c=s, vrt. nisu, nissi, vrt. na-ara).
571. sanalla nac tarkoitetaan heiniä, lehtiä, porojen
571. sanalla nac tarkoitetaan heiniä, lehtiä, porojen
syömiä heiniä ja vesikasveja (saamen njuöcco, komin
naca, nganasanin nota, selkupin njuds, kamassin noc,
vrt. na-aca, nju-öcco).
572. sanan muurain muotoja ovat muurama (suomi),
572. sanan muurain muotoja ovat muurama (suomi),
murakas (viro), nur-mir (komi), morok (hanti), morax
(mansi), maranka (nenetsi, mar-anka), moragga (enetsi),
muracka (nganasani, mur-akka) ja mura (kantaurali).
573. sanalla mara tarkoitetaan maailman äärtä,
kauimmaista rantaa ja etelässä sijaitsevaa tarunomaista
lämmintä maata (hantin morto-mey, mansin morti-ma,
nenetsin mara, enetsin mora, nganasanin moru,
selkupin muur, kamassin mara, vrt. moro, etelään
lentäville linnuille).
574. sanalla mat tarkoitetaan mustikkaa (marin
mudo, kamassin modo, vrt. mato, motto,
ma=mu=mo).
575. sanalla kuti tarkoitetaan mustikkaa ja
suomustikkaa (udmurtin kudi, selkupin kotta,
vrt. koti).
576. sanalla kiki tarkoitetaan mustaherukkaa
(karjalan kikikäinen, vepsän cigicäine, lyydin cihoi,
viron sitik, mordvan cukstoru, hantin capco,
mansin sosoy, vrt. siki, kiho).
577. sanalla kuoro tarkoitetaan kukkaa ja kukkaan
puhkeavaa heinää (saamen cuoro, hantin sorox,
mansin sori, vrt. suoro, su-oro).
578. sanalla emes tarkoitetaan metsämansikkaa ja
mansin sori, vrt. suoro, su-oro).
578. sanalla emes tarkoitetaan metsämansikkaa ja
vadelmaa (mordvan inzej, marin onyoz, udmurtin
emez, komin emiz, hantin juxtej-ant, meyxar-ant,
mansin ums, unkarin änc, vrt. emi, punaiset marjat,
Maan emon ilmentymiä).
579. sanalla medi tarkoitetaan mustikkaa (marin
mude, udmurtin muli, vrt. viron meeliga).
580. sanalla mol tarkoitetaan marjaa ja karpaloa
(komin nur-mol, turi-mol, tor-mul, vrt. molla,
vrt. turja=kurki).
581. sanalla mon tarkoitetaan marjaa ja punaherukkaa
(hantin wir-mon, wer-mot, mansin wir-mol,
veri-marja, vrt. mon-ta).
582. sanalla meggy tarkoitetaan kirsikkaa (unkarin
veri-marja, vrt. mon-ta).
582. sanalla meggy tarkoitetaan kirsikkaa (unkarin
meggy, vrt. me-eki).
583. sanan kivi muotoja ovat kev, käv (mordva), kü, küj
583. sanan kivi muotoja ovat kev, käv (mordva), kü, küj
(mari), ke, ko (udmurtti), ki (komi), köy, kew (hanti),
küw, käw, kaw (mansi), ko (unkari) ja kiwi, kiwe
(vrt. nimi, ami, nami).
585. nganasanit pitävät maan emoa ja päivän eli koin emoa
585. nganasanit pitävät maan emoa ja päivän eli koin emoa
(Kou-niamy) jumalista vanhimpina.
586. nganasanien mukaan Mou-niamy synnytti kaiken
586. nganasanien mukaan Mou-niamy synnytti kaiken
maan päällä olevan.
587. nganasanit pitävät tuliemoa (Tui-niamy), vesiemoa
587. nganasanit pitävät tuliemoa (Tui-niamy), vesiemoa
(Bydy-niamy) ja puuemoa (Hua-niamy) maan emon tyttärinä
(nuorempina jumalattarina).
588. nganasanit pitävät Mou-niamya villin naaraspeuran
588. nganasanit pitävät Mou-niamya villin naaraspeuran
hahmoisena (kalliomaalausten peurajumalatar).
589. nganasanit uskovat elävänsä villin naaraspeuran selässä
589. nganasanit uskovat elävänsä villin naaraspeuran selässä
(vrt. mammutin).
590. nganasanit uskovat syntyneensä villin naaraspeuran
590. nganasanit uskovat syntyneensä villin naaraspeuran
karvoista (heimototeemin piirteitä).
591. enetsit kutsuvat maan emoa nimellä Dja soj
(vrt. soidin, soistua).
592. enetsien mukaan Dja soj antoi ensimmäiselle
592. enetsien mukaan Dja soj antoi ensimmäiselle
miehelle ja naiselle sukuelimet (kyvyn lisääntyä).
593. enetsit pitävät Dja sojta maan luojana (vrt. numin,
nummen, samojedien numistuminen, yhtäkkiä kaikki
miespuolisen Numin luomaa, vrt. numi=nami,
onko um=am eli alkuämmä).
594. enetsit pitävät Dja sojta tärkeänä naisten haltijana
(jokaisella naisella sijanaan toimiva pieneen parkaan
puettu munamainen tumma kivi).
595. enetsit kutsuvat miespuolista maanhaltijaa nimellä
Dja biomo (elää maan alla ja hallitsee kaikkea kasvavaa,
vrt. haltijaperheet).
596. nenetsit kutsuvat miespuolista maanhaltijaa
nimellä Ja eru.
597. nganasanit pitävät maanemo Mou-jamia yhtenä
luomiseen osallistuneista alkuhengistä.
598. nganasanit uhraavat Mou-jamille pyytämiensä
villipeurojen silmät (lasketaan maan pinnalle,
vrt. Kaiken-jolla-on-silmät-emo).
599. nganasanit eivät katso villipeuroja silmiin
vrt. Kaiken-jolla-on-silmät-emo).
599. nganasanit eivät katso villipeuroja silmiin
(etenkään naiset, jumalattaren silmiin katsomista).
600. enetsit pitävät maanemo Dya minyua (tia minjua)
ylisenhaltija Ngan emona (maa taivasta vanhempi).
601. enetsien muistamiin haltijoihin kuuluu maan, ilman,
tulen, veden, metsän ja vuoren henkiä (maalla ja vuorilla
eri haltijat).
602. enetsit pitävät erikoisia kiviä Dya minyuan osina
(jumalattaresta irtautuneina, puhutellaan akoiksi ja
emoiksi).
603. nenetsit kutsuvat maan emoa nimellä Ya-nebya
(ja-nebja, nevja, vrt. neva).
604. nenetsien taruissa Ya-nebya elää maan alla
("maa lakkinsa, vyöllään seitsemän rihmaa").
605. nenetsien mukaan Ya-nebya auttaa synnytyksessä
605. nenetsien mukaan Ya-nebya auttaa synnytyksessä
ja pitää lukua ihmisten elämästä.
606. nenetsit kuvailevat Ya-nebya hyväntahtoiseksi
606. nenetsit kuvailevat Ya-nebya hyväntahtoiseksi
naisia auttavaksi eukoksi.
607. nenetsit pitävät Ya-nebya suurena parantajana
607. nenetsit pitävät Ya-nebya suurena parantajana
(kutsutaan etenkin synnytyksen jälkeen).
608. nenetsit kutsuvat ruohoa nimellä amda
608. nenetsit kutsuvat ruohoa nimellä amda
(vrt. ama).
609. nenetsit kutsuvat maata nimillä ja ja jä
609. nenetsit kutsuvat maata nimillä ja ja jä
(vrt. jää).
610. nenetsit kutsuvat keskellä olevaa nimellä jertie
(vrt. jer tie, jerin tie).
611. nenetsit kutsuvat mäkeä nimillä choj ja hoj
(vrt. hoilata, hoikka, hoiva).
612. nenetsit kutsuvat laaksoa nimellä lapta
612. nenetsit kutsuvat laaksoa nimellä lapta
(vrt. latta).
613. nenetsit kutsuvat kiveä nimillä pa ja pae
613. nenetsit kutsuvat kiveä nimillä pa ja pae
(vrt. pasi, paasi).
614. nenetsit kutsuvat savea nimellä saedäw
nimellä seädngilyi (seädn gilyi, vrt. saadna).
616. nenetsit kutsuvat vuorta nimellä siäje
(si-äje, vrt. saaje).
617. nenetsit kutsuvat hiekkaa nimin taaw ja tab
617. nenetsit kutsuvat hiekkaa nimin taaw ja tab
(vrt. taavi, tavi, taapertaa).
618. nenetsit kutsuvat juuria nimin vano ja waana
618. nenetsit kutsuvat juuria nimin vano ja waana
(vrt. vanne, vannoa, v=p, vrt. paana, panna).
619. nenetsit kutsuvat lehtiä nimin vaba ja vuebaa
619. nenetsit kutsuvat lehtiä nimin vaba ja vuebaa
(vrt. varpa, vrt. va-ava, vu-eva).
620. nenetsit kutsuvat suota ja taigaa nimin vy ja wuj
(vrt. py, puj).
621. nenetsit pitävät maailmaa litteänä ja merien
621. nenetsit pitävät maailmaa litteänä ja merien
ympäröimänä (maailmaa asuttavat eläimet,
ihmiset ja henget).
622. nenetsit kutsuvat pyhiä vuoria nimin ngutos pe,
622. nenetsit kutsuvat pyhiä vuoria nimin ngutos pe,
khadam pe, khabtam pe ja yaptam pe (vrt. saamelaisten
pää-nimet).
623. nenetsit kutsuvat ural-vuoria nimellä ngarka pe
(suuret kivet).
624. nenetsit kutsuvat vuorenhaltijaa nimellä Pe mal
624. nenetsit kutsuvat vuorenhaltijaa nimellä Pe mal
khada (kiven-äären-akka).
625. nenetsien mukaan Pe mal khada elää kodassa
625. nenetsien mukaan Pe mal khada elää kodassa
ural-vuorten päässä sijaitsevalla khadam pe-vuorella
(kodan ympärillä poronsa ja rekensä).
626. nenetsien Pe mal khadan uskotaan suojelevan
(kodan ympärillä poronsa ja rekensä).
626. nenetsien Pe mal khadan uskotaan suojelevan
synnytyksessä, parantavan, suojelevan poroja ja pitävän
poissa tauteja (maan haltijan piirteitä).
627. sanalla wanca tarkoitetaan juurta
627. sanalla wanca tarkoitetaan juurta
(kantauralin wonco, wonc, vrt. vana, vankka,
van-aca, vrt. pansa, ponso).
628. sanalla piji tarkoitetaan kalliota ja kiveä
(kantauralin pejo, pee, vrt. pii, peijo,
vrt. pi-dot).
629. sanalla moli tarkoitetaan marjaa ja hillaa
629. sanalla moli tarkoitetaan marjaa ja hillaa
(kantauralin malo, malco, vrt. malka, malli,
mo=ma).
630. selkuppien maanhenkiin kuuluu Warga tsuotsel
630. selkuppien maanhenkiin kuuluu Warga tsuotsel
los (suuri-maan-henki) ja Ene lo (maan päällä kulkeva
ylisen henki, vrt. enne, ylinen=tulevaisuus).
631. hantit pitävät kärpässieniä (panx) luojahenki
Numin syljestä luotuina (alkuvoiman lähde).
632. mansit pitävät kärpässieniä henkien ruokana.
633. hantit käyttävät kuivattuja kärpässieniä henkisten
vaivojen hoitamiseen (masennus, väsymys).
634. hantit kutsuvat maan emoa nimellä Myh anki
634. hantit kutsuvat maan emoa nimellä Myh anki
(vrt. myhäillä, muhahtaa).
635. hantit yhistävät Myh-ankia maan elävään
635. hantit yhistävät Myh-ankia maan elävään
pintakerrokseen (maan iho, maan villa).
636. hantit kutsuvat Myh-ankin puolisoa nimellä
636. hantit kutsuvat Myh-ankin puolisoa nimellä
Myh kon (pidetään maan alempien kerrosten
haltijana, vrt. kon-tu).
637. nenetsit kutsuvat taigaa nimellä bodu
(vrt. votu, potu).
638. nenetsit kutsuvat maata nimellä da (d=j).
639. nenetsit kutsuvat mäkeä nimellä logar.
640. hantit kutsuvat maata nimin mey, miy ja muw
(vrt. meiju, miuku).
641. mansit kutsuvat maata nimin ma, mo ja mä
(vrt. minä, myö, maan kansa).
642. mansit kutsuvat vihreää nurmen väriksi
642. mansit kutsuvat vihreää nurmen väriksi
(nor-pom, nar-pum).
643. hantit kutsuvat vihreää lehden eli vastan väriksi
643. hantit kutsuvat vihreää lehden eli vastan väriksi
(wasto, wasti).
644. hantit kutsuvat maan emoa nimellä Muv anki.
645. hantien mukaan Muv anki elää ylisessä
644. hantit kutsuvat maan emoa nimellä Muv anki.
645. hantien mukaan Muv anki elää ylisessä
(vrt. tulevassa, korkealla vuorella).
646. hantien mukaan Muv anki lähetettiin ylisestä
646. hantien mukaan Muv anki lähetettiin ylisestä
keskiseen missä voi ottaa seitsemän pyhää hahmoa
(kuikka, kärppä, sorsa).
647. hantit kutsuvat Muv ankia karhun isoäidiksi
(pupi sasi).
648. hantien mukaan Muv ankilla on seitsemän pyhää
648. hantien mukaan Muv ankilla on seitsemän pyhää
siskoa ja veljeä (hantisukujen suojelijoita, haltijoilla
omat karhupäivillä esitetyt laulunsa).
649. udmurtit uhraavat maanhaltija Mu kiltsinille
joka kolmas vuosi (uhrieläimen luut maankoloon).
650. hantit kutsuvat pyhiä kumpareita nimellä
kot myx (maa kota, pidetään perheiden
suojelushenkien asumuksina).
651. hantit pitävät pyhiä kumpareita perheiden
pyhäkköinä ja uhripaikkoina (paikoilta ei saa
ottaa mitään, puista ei saa taittaa oksia).
652. hantien pyhiin kumpareisiin kuuluu torom
652. hantien pyhiin kumpareisiin kuuluu torom
yaoun kot myx (kumpareella kasvaa pyhä mänty
johon ripustetaan kankaita rukouksia lausuen,
pyhäkössä käydään vuodenvaihteissa).
653. hantien pyhiin kumpareisiin kuuluu ochet vut
653. hantien pyhiin kumpareisiin kuuluu ochet vut
mutikh kot myx (kumpareella elää hantiperheen
suojelushaltija, naiset hakevat pyhäköstä
kodinhaltijoiden sijaksi tarvitun puun).
654. hantit pitävät soiden keskellä olevia
654. hantit pitävät soiden keskellä olevia
hiekkakumpuja pyhinä.
655. hantit kutsuvat maailmaa maaksi (maailmaa
-katsova-mies=muv-keratty-hu).
656. hantit pitävät maailmaa levynä ja tarunomaisen
kalan kannattelemana (vrt. mammutin, peuran).
657. hantit kutsuvat maan emoa nimellä Anki-pugos
657. hantit kutsuvat maan emoa nimellä Anki-pugos
(vrt. syntymänhaltijaa, pidetään maan emoa
nuorempana, vanhempana ja yhtenä ilmentymistään).
658. mansit käyttävät parantamiseen puolukan lehtiä,
kanervaa ja pensaiden juuria (vrt. pajujen).
659. udmurttien mukaan maa on raskaana keväisin
659. udmurttien mukaan maa on raskaana keväisin
(kukkien kerääminen ja aliseen uhraaminen kielletty
tiettyyn ajankohtaan asti).
660. komit käyttävät parantamiseen yli 140:tä maan
660. komit käyttävät parantamiseen yli 140:tä maan
heinää (lisäksi maata itseään, kiviä, puita, tulta ja
vettä).
661. udmurtit kutsuvat maanhaltijaa nimin Kyldysin,
Kylchin ja Mu-kyldysin (vrt. kyltyä, kultu, kiltti,
pidetään yhtenä luojahengistä).
662. udmurtit laittavat Mu-kyldysin uhrit maankoloon
(rukouksen aikana).
663. udmurtit kutsuvat maanhaltijan uhrikuoppaa
663. udmurtit kutsuvat maanhaltijan uhrikuoppaa
nimellä Mu-kylchin gu.
664. udmurtit uhraavat Mu-kylchinille koivun oksia,
664. udmurtit uhraavat Mu-kylchinille koivun oksia,
lihaa, verta, luita ja lientä (peitetään maalla rukouksen
jälkeen).
665. udmurtit kutsuvat tunnetun maailman keskellä
665. udmurtit kutsuvat tunnetun maailman keskellä
sijaitsevaa vuorta maailmanvuoreksi (pidetään
maailmanpuuta vanhempana ajatuksena).
666. udmurttien taruissa noita livahtaa tuonilmaiseen
666. udmurttien taruissa noita livahtaa tuonilmaiseen
maailmanvuorella elävän kiven alta (kiipeää takaisin
vuoren rinnettä pitkin).
667. marit kutsuvat maanhaltijaa nimellä Mlande
kugu yumo (vrt. mande, mal-ande).
668. marit kutsuvat kukkien ja hedelmien haltijaa
nimellä Saska kugy yumo.
669. komien alueilla eläneiden kansojen taiteessa
669. komien alueilla eläneiden kansojen taiteessa
keskistä kuvataan eläinten, ihmisten ja lintujen
perheinä (permin-eläin-tyyli).
670. komien alueilla eläneiden kansojen taiteessa
maailman keskellä sijaitsee alkumerestä tai joesta
kohoava maailmanvuori (luomistarujen yhteenotot
vuoren päällä).
671. komien alueilla eläneiden kansojen taiteessa
671. komien alueilla eläneiden kansojen taiteessa
keskistä hallitsee lisko-jumalatar jonka jalat kuvaavat
alista, vartalo keskistä ja pää ylistä (otsassa ympyrä,
pään päällä hirvenpää, jalkoina karhunkäpälät).
672. nganasanit pitävät maanemo Mou-niamyä
naaraspeuran tai hirven hahmoisena.
673. udmurtit kutsuvat maanemoa Muziem-mumiksi
(mummi), Muzi-em-anaiksi (vanha-maan-nainen)
ja Mu-kiltsin-mumiksi (maan-luoja-emo).
674. udmurtit pitävät Muziem-mumia elävänä maana.
675. udmurttien mukaan Muziem-mum elää maan sisällä
(etenkin pyhinä pidetyissä maakummuissa).
676. udmurtit muistavat Muziem-mumia kesäaikaan
676. udmurtit muistavat Muziem-mumia kesäaikaan
(uskotaan nukkuvan talvisin).
677. udmurtit pitävät Muziem-mumia hedelmällisyyden
ja terveyden antajana.
678. udmurttien mukaan Muziem-mumi vihastuu jos maata
678. udmurttien mukaan Muziem-mumi vihastuu jos maata
vahingoitetaan (lähettää maan tauteja, mu miz).
679. udmurtit kutsuvat Muziem-mumilta saatavaa onnea
679. udmurtit kutsuvat Muziem-mumilta saatavaa onnea
mu-sudiksi (voidaan siirtää kourallisessa maata).
680. erzalaisten luomistaruissa maan jälkeen luodaan
kuu, päivä ja ihmiset.
681. erzalaisten luomistaruissa maanhenki Mastoron
681. erzalaisten luomistaruissa maanhenki Mastoron
kirdi luo Skai-haltijan (maa taivasta vanhempi).
682. erzalaisten luomistaruissa maanhenki Mastorpaz
682. erzalaisten luomistaruissa maanhenki Mastorpaz
syntyy päivänhenki Chipazin ja hedelmällisyyden emon
Norovavan liitosta (maa päivää nuorempi).
683. erzalaiset kutsuvat maan emoa Mastor avaksi
683. erzalaiset kutsuvat maan emoa Mastor avaksi
(haltijalla apulainen nimeltä Mod ava).
684. mordvalaiset uskovat maan kasvavan (kaikki
maalla, meressä ja ilmassa elävä kasvaa maan
mukana).
685. mordvalaiset pitävät maata litteänä (kauhan tai
kulhon muotoisena), pyöreänä (veden ympäröimänä)
ja neliskulmaisena (kulmissa hopeiset pylväät).
686. erzalaisten taruissa luodaan ensin maa, päivä,
kuu ja ihmiset (viimeisenä erzat jotka asettuvat
77 kylään ja alkavat levittäytyä maan päälle,
vrt. ihmiset).
687. moksalaiset yhistävät hedelmällisyyden emoa
687. moksalaiset yhistävät hedelmällisyyden emoa
Naravaa leinikkeihin ja mesiheiniin (haltijaa rukoillaan
heiniä syövien kotieläinten sairastuessa).
688. mordvalaiset uhraavat Mastor-avalle mustia kanoja
688. mordvalaiset uhraavat Mastor-avalle mustia kanoja
(oma maa, vieraat kanat).
689. erzalaisten luomistaruissa maa syntyy alkuhenki
689. erzalaisten luomistaruissa maa syntyy alkuhenki
Ine narmonin (suuri lintu) muniman munan (ine al)
keltuaisesta.
690. marit kutsuvat maan emoa nimellä Mlande ava.
691. marien mukaan Mlande ava tulee raskaaksi
keväisin.
692. marien mukaan Mlande avan raskausaikana
692. marien mukaan Mlande avan raskausaikana
(mlande shotchyn) on kiellettyä kaivaa maata, tehdä
työtä, huutaa, metelöidä, tehdä tulta päiväsaikaan
tai kävellä paljain jaloin.
693. udmurttien mukaan Muzjem-mumy vihastuu
jos maahan kajotaan talvisaikaan (haltijan nukkuessa).
694. udmurttien maanemo Muzjem-mumy ei hyväksy
694. udmurttien maanemo Muzjem-mumy ei hyväksy
kolojen kaivamista maahan (lahjat luonnon koloihin).
695. virolaisten mukaan Maa ema synnyttää sadon
695. virolaisten mukaan Maa ema synnyttää sadon
sateiden ja ukkosmyrskyjen aikaan.
696. mordvalaiset kuvailevat Mastoravaa mustakasvoiseksi,
pitkänenäiseksi ja paksuhuuliseksi eukoksi.
697. mordvalaiset sanovat "Verepaz on isämme,
Mastorava on emomme".
698. mordvalaisten mukaan Mastorava parantaa tauteja,
698. mordvalaisten mukaan Mastorava parantaa tauteja,
suojelee vahingollisilta hengiltä ja välittää elävien ja
kuolleiden asioita.
699. mansit kutsuvat maanemoa Ma-ankvaksi, Kaltas
699. mansit kutsuvat maanemoa Ma-ankvaksi, Kaltas
-ekvaksi ja Ioli-torum-syaniksi (i=j, joli).
700. mansien luomistaruissa Ma-ankva neuvoo toista
700. mansien luomistaruissa Ma-ankva neuvoo toista
alkuhenkeä Numi-torumia kietomaan alkumerellä
ajelehtivan maan palasen vuorivyöhön (mistä syntyy
ural-vuoret).
701. mansien taruissa Ma-ankva puhaltaa elämän
701. mansien taruissa Ma-ankva puhaltaa elämän
ensimmäiseen ihmiseen.
702. mansien mukaan Ma-ankva laskettiin maan päälle
702. mansien mukaan Ma-ankva laskettiin maan päälle
ylisestä (vrt. tarut karhun laskemisesta).
703. mansit kutsuvat Ma-ankvaa iholliseksi maaksi ja
703. mansit kutsuvat Ma-ankvaa iholliseksi maaksi ja
karvaiseksi maaksi.
704. mansit pitävät Ma-ankvaa lasten antajana.
705. mansien mukaan Ma-ankva auttaa synnytyksessä
704. mansit pitävät Ma-ankvaa lasten antajana.
705. mansien mukaan Ma-ankva auttaa synnytyksessä
ja suojelee taudeilta.
706. mansit pitävät Ma-ankvaa yhtenä tarunomaisen
706. mansit pitävät Ma-ankvaa yhtenä tarunomaisen
mos-heimon perustajista (toimi heimojen yhistäjänä).
707. mansit pitävät Ma-ankvan hahmoina naarasjänistä,
707. mansit pitävät Ma-ankvan hahmoina naarasjänistä,
hanhea ja perhosta.
708. mansit yhistävät Ma-ankvaa jälleensyntymiseen
708. mansit yhistävät Ma-ankvaa jälleensyntymiseen
ja kohtaloon (merkitsee syntyvän sielun elinpäivät
erityiseen tikkuun).
709. saamelaiset kutsuvat maanemoa Madder akaksi
(vrt. manner, mantere).
710. saamelaisten mukaan Madder akka antaa lapsille
hengen (kolmen tyttärensä huolehtiessa syntymän
jälkeisistä asioista).
711. saamelaiset yhistävät Madder akkaa kasvuun,
711. saamelaiset yhistävät Madder akkaa kasvuun,
hedelmällisyyteen ja syntymään.
712. marit kutsuvat kumparetta nimellä kuruk
712. marit kutsuvat kumparetta nimellä kuruk
(ku=kivi).
713. marit kutsuvat maata nimellä malande
713. marit kutsuvat maata nimellä malande
(vrt. Mlande ava).
714. marit kutsuvat keltaista nimellä sar
714. marit kutsuvat keltaista nimellä sar
(sargajem=kellastua, vrt. sarat).
715. marit kutsuvat kukkaa nimellä saska.
716. marit yhistävät viinimarjoja sielujen
jälleensyntymiseen.
717. marien taruissa kerrotaan eläinten luomista
717. marien taruissa kerrotaan eläinten luomista
maan muodoista (vrt. alkuperäiset luojahenget).
718. udmurtit pitävät maanemo Mu-kyldysiä
eläinten, ihmisten ja maan hedelmöittäjänä.
719. udmurtit pitävät Mu-kyldysiä lasten ja
naisten suojelijana.
720. udmurtit pitävät Mu-kyldysiä keskisen
haltijana (maan elävä pintakerros, kuuluu
keskiseen).
721. udmurtit pitävät Kyldysiä ylisenhenki Inmarin
maanpäällisenä edustajana (vrt. vanhempi Mu,
kaksiosaiset nimet=kaksi eri haltijaa).
722. hantit pitävät Myh ankia ihmisten elämästä
722. hantit pitävät Myh ankia ihmisten elämästä
vastuussa olevana keskisen haltijana.
723. hantit pitävät Myh ankia ja Anki pugosta
eri olentoina (anki pus=elämän antaja).
724. udmurtin sanalla kyldys tarkoitetaan
luovaa ja kasvattavaa (sanaan liitetyllä in-
päätteellä emoa, naista ja naaraseläintä,
vrt. in-mar).
725. udmurttien taruissa luojaemo Kyldysin
elää maan päällä mutta loukkaantuu ihmisten
toimista (maanviljely) ja poistuu yliseen
(toisen tiedon mukaan katoaa maan alle).
726. udmurttien mukaan yliseen mennyt
Kyldysin sekoittui Inmariin ja maan alla
olevasta tuli Mu-kyldysin (vrt. kaksi eri
haltijaa, kaksi eri kansaa).
727. udmurtit pitävät Mu-kyldysiä hyvinvoinnin,
hedelmällisyyden ja kasvun antajana.
728. udmurtit pitävät Mu-kyldysiä lapsen hengen
728. udmurtit pitävät Mu-kyldysiä lapsen hengen
antajana.
729. udmurtit pitävät Mu-kyldysiä emojen ja
729. udmurtit pitävät Mu-kyldysiä emojen ja
sukujen suojelijana.
730. udmurttien Mu-kyldysiä yhistetään komien
Zarni-aniin (kultainen nainen) ja marien Shun
-shochyn-avaan (kaiken-elävän-emo).
731. saamelaiset pitävät Rana niejtaa vihreän ja
731. saamelaiset pitävät Rana niejtaa vihreän ja
hedelmällisen maan haltijana (suosittu tyttöjen
nimi, rana=lana, vrt. lanata).
732. saamelaiset yhistävät Rana niejtaa
hedelmällisyyteen ja kevääseen (pidetään ylisen
hengen tyttärenä).
733. saamelaiset kutsuvat saivo-henkien asuttamia
733. saamelaiset kutsuvat saivo-henkien asuttamia
jyrkänteitä ja kallioita nimellä saiwen-bakte
(vrt. rinteillä eläneet kantauralilaiset).
734. saamelaiset kutsuvat saivoissa eläviä kiviä nimellä
(vrt. rinteillä eläneet kantauralilaiset).
734. saamelaiset kutsuvat saivoissa eläviä kiviä nimellä
saiwa kedke (saivossa elävä puu=saiwa muora).
735. saamelaiset kutsuvat muuttolintujen (barpmuloddi)
735. saamelaiset kutsuvat muuttolintujen (barpmuloddi)
talvehtimispaikkaa barbmuksi (sana tarkoittaa jyrkkiä
töyräitä ja rinteitä joilla pienet ihmiset asuvat,
vrt. parp-mu, varp-mu).
736. saamelaiset kutsuvat Rananeidiä Ruonaneidiksi
(ruona=vihreä) ja Raaz-ajkaksi (ruoho-akka).
737. saamelaisten mukaan Rananeidi elää vaaroilla
737. saamelaisten mukaan Rananeidi elää vaaroilla
vähän Radienin alapuolella (paikoissa joista lumi
sulaa ensimmäisenä, radien=ylisen haltija).
738. saamelaisten mukaan Rananeidi kasvattaa poroille
738. saamelaisten mukaan Rananeidi kasvattaa poroille
ja villipeuroille uuden ruohon.
739. saamelaiset kutsuvat maahisia nimellä kadnihah.
740. saamelaiset kuvailevat maahisia ihmisten näköisiksi,
740. saamelaiset kuvailevat maahisia ihmisten näköisiksi,
iloisiksi, kauniiksi, auttavaisiksi ja vieraanvaraisiksi.
741. saamelaisten mukaan maahiset antavat neuvoja,
741. saamelaisten mukaan maahiset antavat neuvoja,
joikuvat, pukeutuvat ihmisten tavoin, ennustavat
tulevaa ja valvovat ihmisten käyttäytymistä
(vrt. saivo-henget).
742. saamelaiset kutsuvat maata nimellä jemmne
(vrt. ne=nainen, Jem-ne).
743. saamelaiset kutsuvat mutaa nimellä njivvl.
744. saamelaiset kutsuvat hiekkaa nimellä vuntas
(v=p, vrt. punas, putas).
745. saamelaiset kutsuvat jyrkännettä nimellä urrt
745. saamelaiset kutsuvat jyrkännettä nimellä urrt
(vrt. urt-sielu).
746. saamelaiset kutsuvat laaksoa nimellä vumm
746. saamelaiset kutsuvat laaksoa nimellä vumm
(vrt. vu-uma, vuoma).
747. saamelaiset kutsuvat laaksoa nimin liegk ja liekš
747. saamelaiset kutsuvat laaksoa nimin liegk ja liekš
(vrt. lieksa, liksa, leksa).
748. saamelaiset kutsuvat tasankoa nimellä puešen.
749. saamelaiset kutsuvat mannerta nimellä monter.
750. saamelaiset kutsuvat luolaa nimellä vuennk
748. saamelaiset kutsuvat tasankoa nimellä puešen.
749. saamelaiset kutsuvat mannerta nimellä monter.
750. saamelaiset kutsuvat luolaa nimellä vuennk
(vrt. vunka, punka, vrt. vu-enki).
751. saamelaiset kutsuvat kiveä nimin kieddk ja kedgi
751. saamelaiset kutsuvat kiveä nimin kieddk ja kedgi
(vrt. kitka, ketka).
752. saamelaiset kutsuvat kastetta nimellä lapps
(vrt. lapsi=kätkyt).
753. saamelaiset kutsuvat heinää nimellä syeini
(sy-eini).
754. saamelaiset kutsuvat ruokoa nimellä ruahu
(vrt. luahu, korte=huašši).
755. saamelaiset kutsuvat mustikoita nimellä sare,
755. saamelaiset kutsuvat mustikoita nimellä sare,
hilloja nimellä lyeme (ly-eme), puolukoita nimellä
junnâ (ju=mänty), ja variksenmarjoja nimellä
cyemenjâš (vrt. siemen).
756. saamelaiset kutsuvat ylänköä nimellä badjosat.
757. saamelaiset kutsuvat taigaa nimin adjo ja adju
(vrt. ajo, aju).
758. saamelaiset kutsuvat maailmaa nimellä aibmu
758. saamelaiset kutsuvat maailmaa nimellä aibmu
(aib-mu).
759. saamelaiset kutsuvat solaa nimellä cahca
759. saamelaiset kutsuvat solaa nimellä cahca
(c=s, sahsa).
760. saamelaiset kutsuvat mustaa viinimarjaa nimellä
760. saamelaiset kutsuvat mustaa viinimarjaa nimellä
cahppesjieret, variksenmarjaa nimellä cahppesmuorji
ja karhunvatukkaa nimellä cahppesvadot (kolme
ja karhunvatukkaa nimellä cahppesvadot (kolme
mustaa marjaa).
761. saamelaiset kutsuvat tundraa nimellä duottar
761. saamelaiset kutsuvat tundraa nimellä duottar
(vrt. tuo, tuolla).
762. saamelaiset kutsuvat maata nimellä eana
762. saamelaiset kutsuvat maata nimellä eana
(vrt. enna, anna, vrt. jenna, janna).
763. saamelaiset kutsuvat metsämansikkaa nimin
763. saamelaiset kutsuvat metsämansikkaa nimin
eanamuorji (maamarja) ja meahcceeanamuorji
(metsämaamarja).
764. saamelaiset kutsuvat juolukkaa nimin ehtemas,
764. saamelaiset kutsuvat juolukkaa nimin ehtemas,
juogot ja jättmöš.
765. saamelaiset kutsuvat vattua nimin gahpermuorji,
765. saamelaiset kutsuvat vattua nimin gahpermuorji,
gaiccamuorji (kaisamarja), lavet ja varan.
766. saamelaiset kutsuvat mesimarjaa nimin vadot
766. saamelaiset kutsuvat mesimarjaa nimin vadot
ja gieddemuorji (kiettemarja, vrt. kiittää).
(vrt. jäkki, jäkälä, jänkä).
768. saamelaiset kutsuvat jäkälää nimellä jeagil.
769. saamelaiset kutsuvat punaista viinimarjaa
768. saamelaiset kutsuvat jäkälää nimellä jeagil.
769. saamelaiset kutsuvat punaista viinimarjaa
nimin jieret ja jieritmuorji.
770. saamelaiset kutsuvat puolukkaa nimin jokna
770. saamelaiset kutsuvat puolukkaa nimin jokna
ja junnâ (vrt. jonna).
771. saamelaiset kutsuvat hillaa nimin luem, luomi
771. saamelaiset kutsuvat hillaa nimin luem, luomi
ja lyeme (ly-eme, em=omi=eme).
772. saamelaiset kutsuvat mustikkaa nimin saarr ja
772. saamelaiset kutsuvat mustikkaa nimin saarr ja
sarrit (sarretmeastta=mustikkahillo, vrt. sari, saara,
saarinen, sa-ari).
773. saamelaiset kutsuvat variksenmarjaa nimellä
cuõmmjõš, karpaloa nimellä reppjon ja lillukkaa
nimellä veaddemuorji (jos ja jon-päätteet,
nimellä veaddemuorji (jos ja jon-päätteet,
vrt. obinugrilaisten joli).
774. saamelaiset kutsuvat rinnettä nimellä luohkka
(vrt. luukka, lokka).
775. saamelaiset kutsuvat vaaraa nimellä varri.
776. saamelaisten nimeämiin kasveihin kuuluu
aibmelukti (äimäsara), beatnatjeagil (huopanahkajäkälä),
biehtarguhkka (siankärsämö), biellorassi (kissankello),
boallo-oaivi / mihcamarrassi / spabbarassi (kullero),
boska / olbmoborranrassi (väinönputki), duolbajeagil
(pohjankorvajäkälä), duordni (tyrni), eavru (hapro),
fiskesjeagil (lapalumijäkälä), gieganjuolla (kielo),
gonagascoalci (kaarlenvaltikka), heavnnisavvat
(himmeä villa), horbma / kiõggnjuõll (maitohorsma),
juopmu (niittysuolaheinä), laigejeagil (luppo), noarsa
(lapinvuokko), oaivejeagil (palleroporonjäkälä), ranesjeagil
(poronjäkälä), roancejeagil (mietoporonjäkälä),
ruksesluovvar (puna-apila), sarvajeagil (isohirvenjäkälä),
simsejeagil (valkohankajäkälä), skartagatna (keltakarttajäkälä),
smarvegatna (kallioisokarve), smarvejeagil (tinajäkälä),
spartojeagil (pilkkunahka-jäkälä) ja peälpp (vesitatar).
777. saamelaisten mukaan Mattarahkka elää ylisessä
(vrt. korkeilla vuorilla, vrt. ylisen haltijan akkana
pitäminen, luojahenget ja maan henget).
778. saamelaiset kutsuvat Mattarahkkaa nimellä
Tjoarvveahkka eli sarviakka (vrt. nganasanien
peurajumalatar).
779. saamelaiset pitävät alista hallitsevaa Jabmeahkkaa
779. saamelaiset pitävät alista hallitsevaa Jabmeahkkaa
Mattarahkkan vastavoimana (toisen käsityksen mukaan
yksi ilmentymistään, vrt. maan elävän pintakerroksen
ja alemman / kuolleen maan haltijat).
780. saamelaiset pitävät heimojen syntyyn yhistettyä
peuramiestä Mjandasjia Mattarahkkan poikana
(syntyy Mattarahkkan ja villin peuran liitosta).
781. saamelaiset pyytävät Mattarahkkaa etsimään
(syntyy Mattarahkkan ja villin peuran liitosta).
781. saamelaiset pyytävät Mattarahkkaa etsimään
kadonneita eläimiä, esineitä ja ihmisiä (uskotaan
näkevän pimeässä, sarvet, liikkuu pimeässä).
782. saamelaiset pitävät Mattarahkkaa
suurisilmäisenä (kalliomaalauksissa ja luukoruissa
kuvatut suuret-kaikki-näkevät-silmät, vrt. kuu,
hetteet ja lammet, ma-atta).
783. saamelaiset kutsuvat pyhiä vaaroja nimin
ailegas, basse-varri ja saivo.
784. saamelaiset välttelevät pyhien vaarojen lähellä
metelöimistä.
785. saamelaiset eivät ota mitään pyhiltä vaaroilta
785. saamelaiset eivät ota mitään pyhiltä vaaroilta
(kuuluu saivoille eli suojelushengille).
786. saamelaiset tervehtivät pyhiä vaaroja ohi
786. saamelaiset tervehtivät pyhiä vaaroja ohi
kulkiessaan.
787. saamelaiset käyttävät poroja pyhien vaarojen lähellä
787. saamelaiset käyttävät poroja pyhien vaarojen lähellä
(kolmena päivänä vuodessa, poro-onni).
788. saamelaiset eivät mene pyhien vaarojen laelle
788. saamelaiset eivät mene pyhien vaarojen laelle
(pyhitetty saivoille).
789. saamelaiset hakevat pyhiltä vaaroilta neuvoa,
parannusta ja tukea (pidetään saivojen eli sukulaisten
henkien majapaikkoina).
790. saamelaiset yhistävät Rana niedaa vihreyteen,
790. saamelaiset yhistävät Rana niedaa vihreyteen,
kevääseen ja porojen vasomiseen (poron-vasa-nainen).
791. saamelaisten mukaan Rana nieda antaa ruokaa
791. saamelaisten mukaan Rana nieda antaa ruokaa
ja saa kasvit ja puut kukoistamaan (neitoon yhistetään
boskaa eli väinönputkea).
792. saamelaiset kutsuvat variksenmarjaa nimin
vuorâccâšmyerji, vuorâšmyerji, capismyerji ja
cyemenjâs.
793. saamelaiset kutsuvat ruohokanukkaa ja sianpuolukkaa
793. saamelaiset kutsuvat ruohokanukkaa ja sianpuolukkaa
nimin pennuujunnâ (koiranpuolukka), karanâsjunnâ ja
kuivakka).
795. "nurm on näivälleh, ei kazva hyvin" (vrt. näivettyä).
796. "nätsäkkö mua" (kostea, märkä).
797. "nätsäkkö on suodu myö matkata" (maat ja suot).
798. "jallan al nätskäy suodu myö matkatez"
795. "nurm on näivälleh, ei kazva hyvin" (vrt. näivettyä).
796. "nätsäkkö mua" (kostea, märkä).
797. "nätsäkkö on suodu myö matkata" (maat ja suot).
798. "jallan al nätskäy suodu myö matkatez"
(nätskää, vrt. lätskää).
799. "mainittihhan niitä jotta aivan kun näytyyki se
799. "mainittihhan niitä jotta aivan kun näytyyki se
Moan emut" (näyttäytyy ystävilleen, rakkaina
pidetyt emo-jumalattaret).
800. "nurmigriba om pitkäkandani, valgiembi muuda"
(nurmigriba, vrt. tatti).
801. "nuoraigain on ku mandzoihut heinäm peäz"
(mansikoihin vertaaminen).
802. "hiekkanuoru" (nuoru eli särkkä).
803. "voarasta peälittsi noussah" (vaarojen maa).
802. "hiekkanuoru" (nuoru eli särkkä).
803. "voarasta peälittsi noussah" (vaarojen maa).
804. "suon nokoz" (vrt. maan selässä, vrt. maan
pitäminen jättimäisenä eläimenä).
805. "särkkien välii sanotah norokse" (norot).
806. "miehen nostandahine kivi" (miehen nostettavat
kivet, omat mitat).
807. "pehmie oli ylen notkelmo" (notkelmat).
808. "notko, alava moa voarojen välissä" (notkot
ja vaarat).
809. "mie mänin notkosta poikki" (vetisestä
809. "mie mänin notkosta poikki" (vetisestä
kohdasta).
810. "notk on kahtem mäen väli, räkel aigoa ei ole vetty"
810. "notk on kahtem mäen väli, räkel aigoa ei ole vetty"
(räkel aigoa eli helteellä).
811. "notk om madalembi ku uitto, suurembi ku lodmu"
811. "notk om madalembi ku uitto, suurembi ku lodmu"
(notkot, uitot ja lodmut).
812. "notkondeh, upottai kohtu metsäz"
(upottava kohta).
813. "mezikka kazvau nodremmilla mailla"
(mesikka eli mesimarja, me-esi).
814. "moa nojizoo onnes kohtaz" (nojizoo eli kumisee,
ontossa kohdassa).
815. "niblavui moa vihmal" (niplavui, tuli liukkaaksi).
816. "voaran niska" (niska=huippu, laki, vrt. vaarojen
pitäminen eläiminä).
817. "durm on kuivembi, niittu alavembi" (nurmen
ja niityn erosta).
818. "netsen nieleksen tagan on hilloida" (nieleksen
818. "netsen nieleksen tagan on hilloida" (nieleksen
eli niemekkeen, salaiset hillapaikat).
819. "nenäksen nokaz om mustoida" (mustikoita,
niemen nokassa, vrt. niemen nenä).
820. "niemen nenittsi kävelöö" (niemen ympäri).
821. "tunturin nenä" (nenä eli huippu).
822. "älä kazii navvuta, moahardiedu pagizuttau"
(kissa, kantelee maanhaltijalle, kodin kohtaa
hallitsevat maanhenget).
823. "kukan naba" (emi tai hede).
824. "halvan naba" (kukan kanta).
825. "boban nabaine" (boban eli kukan).
826. "naglahtis suuz vagoi" (vagoi eli vattu,
putosi lapsen suusta).
827. "möyleikkö" (kivikko, vrt. möy-sä).
828. "mia on märgä" (mia eli maa, vrt. mia, miia).
829. "savimoa on tämä, vai mätskähteleh jallan oal
astujez" (mätskyvät savimaat).
830. "mättähikkö nurmi" (mättähikäs,
830. "mättähikkö nurmi" (mättähikäs,
mättä=matta, ma-ata).
831. "nurmel on äjjy mättähytty" (nurmet ja mättäät).
832. "mätäkkö on kazvanuh kivez" (musta jäkälä).
833. "marjamättähän löyvin" (salassa pidetyt
831. "nurmel on äjjy mättähytty" (nurmet ja mättäät).
832. "mätäkkö on kazvanuh kivez" (musta jäkälä).
833. "marjamättähän löyvin" (salassa pidetyt
marjamättäät).
834. "mättähälleh om marjoa" (marjojen aika).
835. "myödämägeh on kebie männä" (myötä
834. "mättähälleh om marjoa" (marjojen aika).
835. "myödämägeh on kebie männä" (myötä
eli alamäkeen).
836. "moa om mähei" (kostea).
837. "mähendi moan" (mähendi eli kostutti,
vrt. mahendi).
838. "moine om mähky suondeikko" (märkä
ja upottava suo).
839. "mähäkkö suo" (kostea, vetinen).
840. "mäikäz moa" (märkä, vrt. maikas).
841. "mäittsigo lähted, vai jogie myö" (mäet ja joet,
839. "mähäkkö suo" (kostea, vetinen).
840. "mäikäz moa" (märkä, vrt. maikas).
841. "mäittsigo lähted, vai jogie myö" (mäet ja joet,
omat kulkutiet).
842. "jovel nostez om mägijyrähmöine" (jyrähmö
842. "jovel nostez om mägijyrähmöine" (jyrähmö
eli jyrkkä mäki).
843. "ylem mägini on taival Rebolasta Omelieh"
843. "ylem mägini on taival Rebolasta Omelieh"
(kylien väliset taipaleet, vrt. sukujen).
844. "mägyritsöil om moa" (kumpareilla).
845. "moa oli myyvittäveä, semmoista uuruo"
844. "mägyritsöil om moa" (kumpareilla).
845. "moa oli myyvittäveä, semmoista uuruo"
(myyvittäveä eli viettävää maata).
846. "muurain on kellappa marja" (kellertävä,
846. "muurain on kellappa marja" (kellertävä,
mu-ura, haltijanimiä).
847. "suoss on äijä muuruanda" (marjat ja
847. "suoss on äijä muuruanda" (marjat ja
muuraimet).
848. "muurain kazvau sammalsoissa kotskiila"
(kotskiila eli mättäillä).
849. "kova kuni on, sini om muuroi" (muuroi
eli kova hilla).
850. "muuroi on tupez, sid roih halvah, halvu ku
850. "muuroi on tupez, sid roih halvah, halvu ku
kirbuou, sid roih muuroi" (tupesta halvaan
eli kukkaan, muuraimen synty).
851. "muuroiz ollah" (muuroissa, muuraimia
keräämässä, vrt. muurame).
852. "läkkeä muuroih, minä näin zikon" (zikon
eli marjapaikan, vrt. marja-sikko).
853. "muuroizikko" (muuraimia kasvava paikka).
854. "muurojikot suot" (vrt. hillasuot).
855. "muvakaz lodma" (lodma eli notko, mu-ta,
853. "muuroizikko" (muuraimia kasvava paikka).
854. "muurojikot suot" (vrt. hillasuot).
855. "muvakaz lodma" (lodma eli notko, mu-ta,
mu-uta, muv-akas).
856. "hiekku on kiven ker, muvankeraine"
vrt. mygrät).
858. "mägimykkyry" (mykkyräinen mäki).
859. "mykkyröil om moa" (vrt. mukkuroilla).
860. "mygyrä kivi" (kupera).
861. "ta i sienie om myrkkysienie" (sienet ja
858. "mägimykkyry" (mykkyräinen mäki).
859. "mykkyröil om moa" (vrt. mukkuroilla).
860. "mygyrä kivi" (kupera).
861. "ta i sienie om myrkkysienie" (sienet ja
myrkkysienet).
862. "elä tallua mussikkaizvarboja, ei kazva marjua"
862. "elä tallua mussikkaizvarboja, ei kazva marjua"
(marjojen pyhyydestä).
863. "kovast om mustikkoa" (mustikkavuodet).
864. "mustoi halvastau" (halvastau eli kukkii).
865. "mustoi hambahat mustendaa" (musta
863. "kovast om mustikkoa" (mustikkavuodet).
864. "mustoi halvastau" (halvastau eli kukkii).
865. "mustoi hambahat mustendaa" (musta
marja).
866. "mustoimarjaine kukkiu" (mustikan
kukinta).
867. "mustoizikko" (mustikoita kasvava paikka,
867. "mustoizikko" (mustikoita kasvava paikka,
vrt. muisto).
868. "minä tijjän mustoizikon, kuz on äjjy mustoidu"
(äjjy eli paljon).
869. "savikko mua on kylmäi mua, se tereämbi
869. "savikko mua on kylmäi mua, se tereämbi
kylmäy kui mudamua" (kylmäy=jäätyy,
tereämbi=nopeammin).
870. "mudapohju suo" (mutapohjat).
871. "ku kypsenöö, sit peäm mutkoav alah päi"
(vattu kypsyessään).
872. "mura on ruskiem muurakko" (mura eli
tummanpunainen suomuta, vrt. muurata, muuri,
muranen, muurahainen).
873. "muramoas kazvau muuroidu" (muramaassa
muuraimia, mu=maa).
874. "murazikko moa" (kuohkea, mutainen).
875. "mäem muguru" (pyöreä mäki).
876. "mugurikaz moa" (kumpuileva).
877. "mullakaz moa" (mullakas eli multaisa,
874. "murazikko moa" (kuohkea, mutainen).
875. "mäem muguru" (pyöreä mäki).
876. "mugurikaz moa" (kumpuileva).
877. "mullakaz moa" (mullakas eli multaisa,
mul-ta, vrt. pyhäköt, mul-hylly).
878. "mullatoi om moa, moin on tseyri"
(tseyri eli soramaa, vrt. särkkä).
879. "kesällä vietih istumah lämpimäh tsuuruh"
(sairastellut lapsi, lämpimään hiekkaan,
maan parantavasta voimasta).
880. "pehmei mullikko mua" (mullikko eli
multainen).
881. "multava moa" (multavat maat,
vrt. multanen).
882. "mägimuhkur" (muhkura).
883. "muhkuroikaz mua" (muhkurikas).
884. "muhleikko moa" (kumpuileva).
885. "marjad om muigied" (muigied eli happamat).
886. "karbaluo otteli i suum muikisti" (muikeat ja
882. "mägimuhkur" (muhkura).
883. "muhkuroikaz mua" (muhkurikas).
884. "muhleikko moa" (kumpuileva).
885. "marjad om muigied" (muigied eli happamat).
886. "karbaluo otteli i suum muikisti" (muikeat ja
makeat marjat).
muh-akka).
889. "moajäittsä konz on valgielleg, ukontuhma kons
889. "moajäittsä konz on valgielleg, ukontuhma kons
savu lähtöö" (maamunien nimiä).
890. "ei voi koskie muajäittsiä, sogenet" (sokenet,
890. "ei voi koskie muajäittsiä, sogenet" (sokenet,
vrt. itiöt).
891. "ei pie ottoa muadäittseä kädeh, kivetäh käid"
891. "ei pie ottoa muadäittseä kädeh, kivetäh käid"
(uskomuksia, pidetty pyhänä=haltijan hahmoja).
892. "pieni on ku moakandoine" (kantoihin
892. "pieni on ku moakandoine" (kantoihin
vertaaminen).
893. "muakived muassa issutah" (istuu maassa,
893. "muakived muassa issutah" (istuu maassa,
eläviä olentoja).
894. "moagriba, peäl mussembani da kanda
894. "moagriba, peäl mussembani da kanda
järiembäni kui nurmigribal" (maa ja nurmisienet).
895. "moagriba om peälitsi ruskei, alatsi valgei,
kandaine lyhyd, levei, räpäkköpäiväine, ei syvvä"
(punertava, leveä ja lyhyt kanta).
896. "moalehti" (nahkajäkälä).
897. "moamaidoni oli kiekollah männy"
(limasieni, paranvoi).
898. "moamalina" (mesimarja).
899. "moamuuroi" (mesimarja, vrt. muurain).
900. "moamuroine" (marjat ja murot,
vrt. marit ja muromalaiset, kansojen nimiä,
kertoo marjojen pyhyydestä).
901. "moanalaine vezi matkoau" (maanalainen
901. "moanalaine vezi matkoau" (maanalainen
eli maan vesi).
902. "kumarrella Moaemöä" (maan jumalattaren
muistamista).
903. "Moahardii da Moaemä ollah velli da sizär"
903. "Moahardii da Moaemä ollah velli da sizär"
(veli ja sisar, vrt. mies ja vaimo, veli ja sisar
tuntuu vanhemmalta).
904. "kunne lienöh Muaemäh menny" (kyy,
jumalattaren eläinhahmoja).
905. "Moanizändy, Moanemändy, Moan valgied
vanhembad" (haltijoiden puhuttelemista).
906. "muanhengyämä puu" (maan henkäämä,
906. "muanhengyämä puu" (maan henkäämä,
lahonnut puu).
907. "moannousema lahon antau" (puuhun).
908. "muampuhuma" (puhuma eli nousema
eli henkäämä, Maan emon puita).
909. "moanselgä" (vedenjakaja, selänne).
910. "se savi on moankarvaine, ei ole hyvä savi"
909. "moanselgä" (vedenjakaja, selänne).
910. "se savi on moankarvaine, ei ole hyvä savi"
(karvaine=värinen, sekainen).
911. "sielä on semmosie moankatkiemija, siinä suossa"
911. "sielä on semmosie moankatkiemija, siinä suossa"
(maankatkelmia, kuivia kohtia).
912. "männyt heän siih ojukkah, moankatkiemah"
(ojan katkaisema maa).
913. "muansunnetta läbäjää" (maan sunnetta,
kimaltelevaa kastetta).
914. "kogo pellon vedäy moansuoninda kuin
hämähäkin kino" (maan suoninta, loppukesästä
maahan syntyvät kasteverkot, maan suonet,
vrt. suonijoki).
915. "moaperäni kivi" (maakivet).
916. "maarova" (rova eli auer).
917. "moasärkk on jyrkky, pitky, kuivu" (maasärkkä
eli harju).
918. "minkarvaine boba" (boba eli kukka).
919. "moass on kassetta" (maan kaste).
920. "vihma tabazi, oli märgä moa" (vihman tapaama
918. "minkarvaine boba" (boba eli kukka).
919. "moass on kassetta" (maan kaste).
920. "vihma tabazi, oli märgä moa" (vihman tapaama
maa).
921. "moalla kum pakajat nim moa kuulou" (maa kuulee,
921. "moalla kum pakajat nim moa kuulou" (maa kuulee,
maalle käydään puhumassa).
922. "ei moa ni vezi tietty" (maa eikä vesi, kukaan).
923. "moan hengätty puu" (lahonnut tai ontto puu,
maanhaltijan puut).
924. "ei moalla moista, vesillä vertoa" (maa ja vesi,
924. "ei moalla moista, vesillä vertoa" (maa ja vesi,
vrt. maa ja ilma).
925. "mi on moalla vanhin" (maan vanhin, vrt. veen).
926. "muam muidr on" (maan tunteva, neuvokas).
925. "mi on moalla vanhin" (maan vanhin, vrt. veen).
926. "muam muidr on" (maan tunteva, neuvokas).
927. "dogo vaara matkaau sujesta pohdazeh"
(matkaa suvesta pohjoiseen, vaarojen mukaan
suunnistaminen).
928. "matkoamatoi maa, rigie on ylen" (rigie eli
ryteikköinen, eläimille kuuluvat maat).
929. "on madokkahat riizikät" (leppärouskut).
930. "mavonsylgi on heinäm peäs" (heinien päähän
929. "on madokkahat riizikät" (leppärouskut).
930. "mavonsylgi on heinäm peäs" (heinien päähän
tuleva valkoinen vaahto).
931. "mehekäz moa" (mehekäs eli kasteinen,
931. "mehekäz moa" (mehekäs eli kasteinen,
maan mesi).
932. "mehekkähäd om marjad, hyvät kangahil"
932. "mehekkähäd om marjad, hyvät kangahil"
(mehekkäät marjat).
933. "muam mehendäy vihmu" (mehentää eli kastelee).
934. "korbimua om mehevembi ku kangazmua"
(korpi ja kangasmaat).
935. "kypsed marjad ollah mehevät" (mehuisat).
935. "kypsed marjad ollah mehevät" (mehuisat).
936. "muaz om vähä mehty, se menöö kurkkoloil"
(kurkkoloille eli kokkareille).
937. "mehem pani marjanhalvoile, avavutah"
(halvoille eli kukille, ha-alva).
938. "kuivah muah mehty pani" (mehtä eli
938. "kuivah muah mehty pani" (mehtä eli
sadevettä, me-esi).
939. "mehi ku poiz valuu, ga vägi lähtöö marjas"
939. "mehi ku poiz valuu, ga vägi lähtöö marjas"
(marjan väki, valuu pois mehussa).
940. "mua mehtyi" (kostui).
941. "terveh moalla manterella" (maan tervehdys).
942. "mannerrandoa myö pideä männä"
940. "mua mehtyi" (kostui).
941. "terveh moalla manterella" (maan tervehdys).
942. "mannerrandoa myö pideä männä"
(mantereen puoleista rantaa).
943. "mandzeikk on se rinne" (mantseikko,
vrt. sikko, seukku).
944. "tänäpäi mandzeikon lövvin" (marjaonni,
944. "tänäpäi mandzeikon lövvin" (marjaonni,
Maan emon antamaa onnea).
945. "vieraz moa mussikkane a oma mantzikka"
945. "vieraz moa mussikkane a oma mantzikka"
(vrt. kuivalla maalla sijaitseva).
maan marja).
947. "mantsikka on syödäväh" (syötävät marjat).
948. "ned om mandzikoid muad, niil mualoil mandzoi
947. "mantsikka on syödäväh" (syötävät marjat).
948. "ned om mandzikoid muad, niil mualoil mandzoi
kazvau" (mansikkamaat).
949. "mandzoit om päivyrindiel magied, hod i ole suuret"
949. "mandzoit om päivyrindiel magied, hod i ole suuret"
(päivän marja).
950. "mandzoi on halvalleh" (kukassa).
951. "moin on tsoma kui mandzoihut" (mansikkaan
950. "mandzoi on halvalleh" (kukassa).
951. "moin on tsoma kui mandzoihut" (mansikkaan
vertaaminen).
952. "verev on ku mandzoihud" (verevä,
952. "verev on ku mandzoihud" (verevä,
mansikan punainen).
953. "sid on do kypsi mandzoihut" (kypsymisen
odottaminen).
954. "nämä särkät on ylem mandzoikkahat"
954. "nämä särkät on ylem mandzoikkahat"
(särkkien eli hiekkamaiden marja, vrt. vieraat
mullassa kasvatetut mansikat).
955. "mandzoikas kohtu" (marjaisat kohdat,
Maan emon kohtia).
956. "mandzoimarjam magevuttu, kangazmarjan
kaunehuttu" (kangasmarjat).
957. "myö lövvimmö mandzoizikon, oli äjjy mandzoidu"
957. "myö lövvimmö mandzoizikon, oli äjjy mandzoidu"
(marjaonni).
958. "mandzumarda aivoin kukkiu, mustoimarda
958. "mandzumarda aivoin kukkiu, mustoimarda
ni duumaitse ei" (mustikka ei tuumaitse kukkia,
eläviä olentoja).
959. "mareikko, hienosie pyöriöitä kivie täynnä"
959. "mareikko, hienosie pyöriöitä kivie täynnä"
(mareikko eli kivinen ranta, vrt. lapsille kerätyt
marikivet).
960. "hyvä on suuressa pälvessä marjua poimie"
(marjapälvet).
961. "nyt on vasta kukkazet, marjat ollah ielpäi"
961. "nyt on vasta kukkazet, marjat ollah ielpäi"
(kukkien ajasta marjojen aikaan).
962. "marju halvastau" (kukkii).
963. "mardu on vie ruohku, ei saa syvvä"
962. "marju halvastau" (kukkii).
963. "mardu on vie ruohku, ei saa syvvä"
(ruohku eli raaka).
964. "marjani mäjeltä huuti, puolukaini kankahalta"
964. "marjani mäjeltä huuti, puolukaini kankahalta"
(elävä maa).
965. "lapsuol on rozat ku marjaized" (rozat=posket,
marjan eli terveen punainen).
966. "marjakaz rajakko" (rajakko eli aho).
967. "mehem pani marjanhalvoile, avavutah"
(sateen avaamat marjankukat).
968. "nyd on vasta marjanhalvazet, vuota marjat kypsetäh"
968. "nyd on vasta marjanhalvazet, vuota marjat kypsetäh"
(kypsymisen vuottaminen).
969. "marjankandu, kuz marju kiini" (kanta eli varpu).
970. "ylen on suured marjarybähät" (rypähät eli tertut).
969. "marjankandu, kuz marju kiini" (kanta eli varpu).
970. "ylen on suured marjarybähät" (rypähät eli tertut).
971. "vai kun marjatuhjoh puutuin, ga terväh robehut täydyi"
(tuhjoh eli pensaaseen, vrt. vatut).
972. "muarjikko oli suuri" (marjikko, vrt. sikko).
973. "om marras muam piällä" (marras eli kohme,
972. "muarjikko oli suuri" (marjikko, vrt. sikko).
973. "om marras muam piällä" (marras eli kohme,
marraskuu).
974. "maslakku, valgei griba" (voitatti, vrt. laukkusienet).
975. "muas on madalan ruaje, ei taivasta ni tabuale"
974. "maslakku, valgei griba" (voitatti, vrt. laukkusienet).
975. "muas on madalan ruaje, ei taivasta ni tabuale"
(maanläheiset maan ihmiset).
976. "mandzoimarja maguza on" (makoisa).
977. "malttsakivi" (liuskekivi, rapakivi).
978. "nämä on katso mammerozed ruohkat"
976. "mandzoimarja maguza on" (makoisa).
977. "malttsakivi" (liuskekivi, rapakivi).
978. "nämä on katso mammerozed ruohkat"
(pienet raa´at marjat, jätetään kypsymään).
979. "hyö sigatsut maidokkahat ollah" (sigatsut
979. "hyö sigatsut maidokkahat ollah" (sigatsut
eli mustarouskut).
980. "kukkani hyväl maizoau" (maisoaa eli tuoksuu,
980. "kukkani hyväl maizoau" (maisoaa eli tuoksuu,
vrt. maisa).
981. "täs kukaz on hyvä maizavo" (tuoksu,
981. "täs kukaz on hyvä maizavo" (tuoksu,
maisa-avo).
982. "näitä maiselmoita myöten en ole astun ni konsa"
982. "näitä maiselmoita myöten en ole astun ni konsa"
(maiselmoita, vrt. tuoksuvia maita).
983. "maiselma" (vaikeakulkuinen kohta).
984. "maisema" (jänkä, tunturikko).
985. "maiderone" (maiteroinen, haaparousku).
986. "maidosieni" (haaparousku).
987. "kudoas sienez maiduo putskahtah nouzou katkattui,
983. "maiselma" (vaikeakulkuinen kohta).
984. "maisema" (jänkä, tunturikko).
985. "maiderone" (maiteroinen, haaparousku).
986. "maidosieni" (haaparousku).
987. "kudoas sienez maiduo putskahtah nouzou katkattui,
se on itsensyödäy, ei ole koiransieni" (syötäväksi
kelpaavat maitosienet).
988. "hyö maittsi matattih, moada myö" (maitse
matkaaminen).
989. "maittse menem, em mene järvitsi" (maa
989. "maittse menem, em mene järvitsi" (maa
ja vesi-ihmiset).
990. "buolad majetah hallam pandui" (puolukat
990. "buolad majetah hallam pandui" (puolukat
makenevat).
991. "hallu gu buolam panou, ga sid magenou muarju"
991. "hallu gu buolam panou, ga sid magenou muarju"
(hallan panemat marjat).
992. "magerikko" (ruskeasammaleinen suo).
993. "löpö, suuri kun hattu" (lehmäntatti).
994. "elä vain löbölöidä ota" (ei oteta).
995. "yhty löböidy löydyi vai, siend en nähnyh" (löpöt
992. "magerikko" (ruskeasammaleinen suo).
993. "löpö, suuri kun hattu" (lehmäntatti).
994. "elä vain löbölöidä ota" (ei oteta).
995. "yhty löböidy löydyi vai, siend en nähnyh" (löpöt
ja sienet, sieni=syöty sieni).
996. "Niikkananvoaran löbömarat" (haukuttiin tatteja
syöviä).
997. "lehmät syyväh löbösienie" (ihmisten ja eläinten
997. "lehmät syyväh löbösienie" (ihmisten ja eläinten
syömät sienet).
998. "vett on äijän lözeikössä" (löseiköt).
999. "mie lössäh uppozin" (lössäh eli hetteeseen,
vrt. lösähtää).
1000. "lözö" (vetinen paikka, vrt. loso).
1001. "kualau lötkyttäy suoz" (kualaa eli kahlaa).
1002. "lätikkö on leäzesuo, ylem pehmei" (lääsesuo,
1000. "lözö" (vetinen paikka, vrt. loso).
1001. "kualau lötkyttäy suoz" (kualaa eli kahlaa).
1002. "lätikkö on leäzesuo, ylem pehmei" (lääsesuo,
lätäkköinen suo).
1003. "moin oli pehmeipohjane, lögäpohjane"
(lögä eli liejupohjainen, niitty).
1004. "matkoa hod läbi muaz" (läpi maasta,
1004. "matkoa hod läbi muaz" (läpi maasta,
noitamatkat).
1005. "lemi lyödzyy" (lyödzyy eli hyllyy).
1006. "märkä moa lyöttäytyy" (hyllyy).
1007. "vihma lienöy, kuin ei kasse lähe heinästä"
1005. "lemi lyödzyy" (lyödzyy eli hyllyy).
1006. "märkä moa lyöttäytyy" (hyllyy).
1007. "vihma lienöy, kuin ei kasse lähe heinästä"
(vihman ja kasteen yhteydestä).
1008. "kaste läimöttäy heinämpiäz" (kiiltelee).
1009. "suodu myö astuin lyndzytin" (suota myöten
astuminen).
1010. "tela lyndzyy astujez" (tela eli pitkospuu).
1011. "lemi lydizöö" (lytisee eli notkuu,
vrt. lyytiläiset).
1012. "jalka lytskähti savikolla" (luiskahti).
1013. "lydy" (hyllyvä suomaa, vrt. lyydit).
1014. "suol kirren lähtijjez lylyd nostah" (kirren eli
1012. "jalka lytskähti savikolla" (luiskahti).
1013. "lydy" (hyllyvä suomaa, vrt. lyydit).
1014. "suol kirren lähtijjez lylyd nostah" (kirren eli
roudan lähtiessä).
1015. "savikkokohtu lydähtih, kirren nostettu kohtu"
1015. "savikkokohtu lydähtih, kirren nostettu kohtu"
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti